Translation of "Muss man festhalten" in English
Man
muss
sich
festhalten,
und
er
ist
schon
ziemlich
müde.
You
have
to
hold
on,
and
he's
pretty
tired
already.
OpenSubtitles v2018
Bei
einer
Frau
muss
man
etwas
zum
festhalten
haben.
A
woman
should
be
a
little
chubby.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
man
so
eine
Liebe
findet,
dann
muss
man
sie
festhalten.
And
when
you
find
a
love
like
that,
well...
you
gotta
hold
on
to
it.
OpenSubtitles v2018
Aber
manchmal
muss
man
das
festhalten,
was
man
noch
hat.
But
sometimes
you
just
have
to
hold
onto
whatever
you
can.
OpenSubtitles v2018
Wenn
man
so
eine
Liebe
findet,
muss
man
sie
festhalten,
Kumpel.
If
you
find
that
kind
of
love,
you
got
to
hang
on,
man.
OpenSubtitles v2018
Wenn
man
einen
hat,
muss
man
ihn
gut
festhalten.
If
you
have
one
hold
onto
him.
OpenSubtitles v2018
In
meinem
Alter
muss
man
an
etwas
festhalten.
At
my
age,
I
got
to
hold
on
to
something,
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
man
so
einem
tollen
Menschen
begegnet,
muss
man
ihn
festhalten.
When
you
meet
someone
special,
you
should
grab
hold
of
them.
OpenSubtitles v2018
Dafür
muss
man
festhalten,
dass
Michael
Olivieri
ein
echt
geiler
Sänger
ist.
As
for
that,
I
have
to
admit:
Michael
Olivieri
is
a
fucking
great
singer!
ParaCrawl v7.1
Dann
muss
man
das
Herz
festhalten.
Then
one
must
hold
the
heart
steadfast.
ParaCrawl v7.1
Also
muss
man
es
festhalten
und
aufschreiben,
so
gut
es
geht.
Consequently,
you
have
to
write
it
down
as
well
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Doch
man
muss
eines
festhalten:
Das
Portable
Antiquities
Scheme
ist
mehr
als
ein
erfolgreiches
Organisationsmodell.
It
is
important
to
keep
one
thing
in
mind,
though:
The
Portable
Antiquities
Scheme
is
more
than
a
mere
successful
organizational
model.
ParaCrawl v7.1
Nun
muss
man
dazu
festhalten,
dass
die
Europäische
Union
bei
diesen
Themen
keine
Gesetzgebungskompetenz
hat.
It
should
be
understood
that
the
European
Union
has
no
legislative
competence
on
these
issues.
ParaCrawl v7.1
Eines
muss
man
sofort
festhalten.
I've
got
to
mention
one
things.
ParaCrawl v7.1
Zudem
muss
man
festhalten,
dass
sich
das
Kaufverhalten
an
sich
nicht
wirklich
verändert
hat.
In
addition,
you
have
to
realize
that
the
buying
behavior
has
not
really
changed.
ParaCrawl v7.1
Nicht
nur
die
Mehrheit
der
Verbraucher
will
keine
Klontechnik,
sondern
auch
die
Mehrheit
der
Bauern,
das
muss
man
hier
auch
festhalten.
It
is
important
to
explain
that
it
is
not
just
the
majority
of
consumers
who
do
not
want
cloning,
it
is
also
the
majority
of
farmers.
Europarl v8
In
dem
Wissen,
dass
die
Überwindung
der
Ungleichbehandlung
von
Mann
und
Frau
und
die
Stärkung
der
Rolle
der
Frau
für
die
soziale
Gerechtigkeit
und
die
Wirksamkeit
der
Entwicklungsarbeit
von
entscheidender
Bedeutung
sind,
muss
man
daran
festhalten,
dass
die
Einbeziehung
der
Gleichstellungsproblematik
nicht
nur
als
Mittel
zur
Förderung
der
Effizienz
der
Entwicklungszusammenarbeit,
sondern
auch
als
Teil
eines
weit
darüber
hinausgehenden
Kampfes
für
die
Menschenrechte
und
die
Rolle
von
Mann
und
Frau
zu
sehen
ist,
deren
Unterschiede
zwar
anzuerkennen
sind,
die
jedoch
die
gleichen
Rechte
haben
müssen.
Since
we
know
that
eliminating
inequality
between
men
and
women
and
strengthening
the
role
of
women
are
crucial
to
social
justice
and
to
the
effectiveness
of
development
efforts,
it
is
important
that
we
insist
that
integrating
the
promotion
of
equality
is
not
seen
simply
as
a
means
of
promoting
the
effectiveness
of
development
cooperation
actions,
but
as
part
of
a
much
broader
fight
to
uphold
human
rights
and
the
roles
of
women
and
men,
whose
differences
must
be
acknowledged,
but
whose
rights
must
be
equal.
Europarl v8
Man
muss
aber
festhalten,
dass
eine
intensive
Produktion
nicht
unbedingt
gleichbedeutend
ist
mit
einem
Mangel
an
Hygiene.
It
must
be
stated,
however,
that
intensive
production
is
not
necessarily
synonymous
with
the
absence
of
hygienic
conditions.
Europarl v8
Man
muss
immer
festhalten,
dass
die
große
Mehrheit,
wie
ich
glaube,
es
ordentlich
macht.
One
must
always
stress
that
the
great
majority,
as
I
believe,
do
things
by
the
book.
Europarl v8
Man
muss
aber
festhalten,
dass
der
Rat
auch
dieses
Jahr
wieder
seiner
Verantwortung
de
facto
nicht
gerecht
wird.
But
it
must
be
recorded
that,
this
year
too,
the
Council
is
not
actually
facing
up
to
its
responsibilities.
Europarl v8
Man
muss
aber
festhalten,
dass
die
Reserve
nicht
nur
für
diesen
besonderen
Zweck,
sondern
auch
für
andere
mögliche
Ausfälle
in
irgendeinem
der
reformierten
Sektoren
verwendet
werden
kann.
It
is
worth
stating,
however,
that
the
reserve
will
be
used
not
only
for
this
particular
purpose
but
also
to
deal
with
other
potential
shortfalls
in
any
one
of
the
sectors
reformed.
Europarl v8
Letztendlich
muss
man
festhalten,
dass
die
Autoversicherung
etwas
sehr
wichtiges
ist,
nicht
nur,
weil
sie
den
Fahrer
gegen
mögliche
Unfallschäden
schützt,
sondern
auch,
weil
sie
hohe
Kosten
birgt,
die
es
erfordern,
dass
eine
gründliche
Auswahl
getroffen
wird,
die
unserer
persönlichen
Situation
entspricht.
It
is
necessary
to
say
that
the
car
insurance
is
something
important,
not
only
because
it
covers
the
driver
over
possible
wrecks,
but
because
it
represents
an
important
cost,
reason
for
which
it
is
fundamental
to
suitably
study
the
insurance
that
agrees
to
us
most
according
to
our
personal
situation.
WMT-News v2019
Man
muss
auch
festhalten,
aufgrund
welchen
Kriteriums
der
Erfolg
oder
der
Misserfolg
der
Methode
beurteilt
wurden.
In
the
conclusions
to
the
Park
Gate
trial,
it
is
recommended
that
rather
than
using
the
term
"damage
control"
it
would
be
preferable
to
present
the
method
as
"a
means
of
eliminating
the
causes
of
accidents
rather
than
reducing
the
costs
resulting
from
accidents".
EUbookshop v2
Wenn
man
die
letzten
20
Jahre
der
Softwareentwicklung
betrachtet,
dann
muss
man
festhalten,
dass
das
Testen
fast
durchgehend
als
lästig,
aufwendig,
qualitativ
schlecht
und
ineffektiv
angesehen
wurde.
If
you
look
at
the
last
20
years
of
software
development,
then
you
recognise
that
testing
has
been
viewed
almost
continuously
as
burdensome,
expensive,
poor
quality
and
ineffective.
ParaCrawl v7.1
Zunächst
einmal
muss
man
festhalten,
dass
das
Webportal
des
DLR
im
Rahmen
unserer
gesamten
Kommunikationsstrategie
immer
noch
das
Schlüsselmedium
ist.
First
of
all,
I
have
to
emphasise
that
the
DLR's
web
portal
is
the
key
medium
with
regard
to
our
entire
communications
strategy.
ParaCrawl v7.1
Während
man
früher
der
Ansicht
sein
konnte,
daß
man
zuerst
für
Gerechtigkeit
sorgen
müsse
und
daß
die
Unentgeltlichkeit
danach
als
ein
Zusatz
hinzukäme,
muss
man
heute
festhalten,
daß
ohne
die
Unentgeltlichkeit
auch
die
Gerechtigkeit
nicht
erreicht
werden
kann…
Liebe
in
der
Wahrheit
bedeutet
in
diesem
Fall,
daß
jenen
wirtschaftlichen
Initiativen
Gestalt
und
Struktur
verliehen
wird,
die
den
Gewinn
zwar
nicht
ausschließen,
aber
über
die
Logik
des
Äquivalenzprinzips
und
des
Gewinns
als
Selbstzweck
hinausgehen
wollen«
(Nr.
38).
While
in
the
past
it
was
possible
to
argue
that
justice
had
to
come
first
and
that
gratuitousness
could
compliment
it
afterwards,
today
one
must
say
that
without
gratuitousness,
there
can
be
no
justice
in
the
first
place....
Charity
in
truth,
in
this
case,
requires
that
shape
and
structure
be
given
to
those
types
of
economic
initiative
which,
without
rejecting
profit,
aim
at
a
higher
goal
than
the
mere
logic
of
the
exchange
of
equivalents,
of
profit
as
an
end
in
itself”
(cf.
n.
38).
ParaCrawl v7.1
Man
muss
schließlich
festhalten,
dass
der
Versuch,
einen
neuen
Menschentyp
zu
schaffen,
eine
ideologische
Dimension
aufweist,
gemäß
der
sich
der
Mensch
anmaßt,
den
Platz
des
Schöpfers
einzunehmen.
Finally
it
must
also
be
noted
that
in
the
attempt
to
create
a
new
type
of
human
being
one
can
recognize
an
ideological
element
in
which
man
tries
to
take
the
place
of
his
Creator.
ParaCrawl v7.1
Um
sie
zu
verwirklichen,
muss
man
die
Bewegung
festhalten,
einfrieren,
zumindest
abbilden,
man
muss
sie
notieren.
Movement
must
be
stopped,
frozen,
at
least
depicted
and
noted
to
make
them
materialise.
ParaCrawl v7.1
Wenn
das
Boot
Fahrt
aufnimmt,
muss
man
sich
gut
festhalten,
das
hat
auch
die
PipeLine
sehr
wohl
verstanden!
When
you
sail
you
need
to
hold
on,
and
the
PipeLine
has
defi
nitely
got
the
message!
ParaCrawl v7.1