Translation of "Kann man festhalten" in English
Gleichwohl
kann
man
festhalten,
dass
die
Aktion
einem
tatsächlichen
Bedarf
entspricht.
It
can
be
stated,
however,
that
it
meets
a
real
need.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
dessen
kann
man
ihn
festhalten.
They
can
hold
him
on
that.
OpenSubtitles v2018
Manche
Leute
kann
man
nur
schwer
festhalten
oder
gehen
lassen.
With
some
people,
living
with
them
is
hard,
leaving
them
is
hard.
OpenSubtitles v2018
Man
kann
folgendes
festhalten:
doppelter
Durchmesser
und
vierfach
effektiverer
Klang.
You
can
say
the
following:
double
size
of
diameter
and
four
times
more
effective
sound.
ParaCrawl v7.1
Doch
die
quirlige
Tina
kann
man
nur
kurz
festhalten.
But
only
for
a
short
time
you
can
keep
lively
Tina
still.
ParaCrawl v7.1
Einen
schönen
Moment
kann
man
nicht
festhalten
–
nur
erleben.
You
can’t
hold
onto
a
beautiful
moment
–
just
experience
it.
ParaCrawl v7.1
Generell
kann
man
festhalten,
dass
das
Display
für
diesen
Zweck
absolut
untauglich
ist.
Sadly
it
must
be
said,
the
display
is
totally
unsuited
for
this
purpose.
ParaCrawl v7.1
Was
die
Vorderseite
betrifft,
so
kann
man
festhalten,
dass
diese
Smartphones
nicht
identisch
aussehen.
As
far
as
the
front
side
is
concerned,
you
can
see
that
these
phones
do
not
look
identical.
ParaCrawl v7.1
Zum
Schluß
kann
man
festhalten,
daß
die
Diskussionen
auch
dort
in
einer
sehr
positiven
und
konstruktiven
Atmosphäre
geführt
wurden:
Alle
wünschen,
daß
Kyoto
ein
Erfolg
wird.
To
conclude,
the
discussions
were
held
in
a
very
constructive
and
positive
atmosphere.
We
all
hoped
that
Kyoto
would
be
a
success.
Europarl v8
Als
Fazit
kann
man
festhalten:
Der
gegenwärtige
Staat
in
Georgien
ist
sicherlich
effizienter
geworden,
aber
nicht
wirklich
demokratischer.
To
sum
up:
the
Georgian
state
has
certainly
become
more
efficient
but
not
really
more
democratic.
TildeMODEL v2018
Tatsachen
kann
man
festhalten.
Facts
you
can
cling
to.
OpenSubtitles v2018
Als
allgemeine
Tendenz
kann
man
daher
wohl
festhalten,
daß
Kontrollpolitiken,
sowohl
regionale
als
auch
agglomerationsbezogene,
in
der
Zukunft
we
sentlich
schwieriger
zu
handhaben
sein
werden
und
in
bezug
auf
die
Lösung
der
raumstrukturellen
Probleme
in
den
westeuropäischen
Ländern
an
Adäquanz
ver
lieren
werden.
As
a
general
tendency
one
might,
therefore,
conclude
that
control
policies,
both
regional
and
agglomerational,
will
in
the
future
be
much
more
difficult
to
operate
and
less
adequate
with
respect
to
the
solution
of
the
spatial
problems
of
the
west
European
countries.
EUbookshop v2
Als
Zielsetzungen
dieser
Arbeitsgruppe
kann
man
festhalten:
eine
umfassende
Bilanz
der
Gefahren
des
Alkoholkonsums,
konkrete
Vorschläge
für
Operationale
Forschungsprojekte
i.S.
von
Pilot-Studien,
die
in
den
einzelnen
Ländern
Anwendung
finden,
eine
einheitliche
Erfassung
in
den
einzelnen
Ländern
und
langfristige
Empfehlungen
im
Hinblick
auf
Präventivmaßnahmen,
die
durch
Programme
für
Längsschnittforschungen
unterstützt
werden.
The
aims
of
this
working
party
might
be:
an
overall
list
of
the
risks
of
alcohol
consumption,
concrete
proposals
for
pilot
research
schemes
applicable
in
all
the
countries,
standardized
reporting
methods
in
all
the
countries
and
longterm
recommendations
for
preventive
action
backed
up
by
research
action
programmes.
EUbookshop v2
Zusammenfassend
kann
man
festhalten,
dass
das
spezifische
Prinzip
der
Beruflichkeit
in
Deutschand
in
umfassender
Weise
sowohl
die
Rekrutierungs-
und
Beschäftigungspolitik
der
Betriebe
prägt
als
auch
die
gewerkschaftliche
und
staatliche
Arbeitsmarkt-
und
Sozialpolitik
(Georg,
1992,
S.
46ff.).
In
summary
it
can
be
stated
that
both
the
recruitment
and
employment
policy
of
employers,
and
the
labour
market
and
social
policy
of
trade
unions
and
the
state,
are
marked
overall
in
Germany
by
the
specific
principle
of
‘occupationality’
(Georg,
1992,
p.
46ff.).
EUbookshop v2
Man
kann
also
festhalten,
daß
der
euro
päische
Rohstoffmarkt
auf
jede
Art
von
Einflußnahme
extrem
sensibel
reagiert.
It
can
therefore
be
said
that,
where
raw
materials
are
con
cerned,
the
European
market
is
extremely
vulnerable
to
all
kinds
of
external
influences.
EUbookshop v2
Man
kann
jedoch
festhalten,
daß
diese
Gebühren
eben
nicht
von
der
Anzahl
der
Einheitsdokumente,
sondern
dem
Wert
der
Waren,
der
gewünschten
Zollbehandlung
usw.
abhängen.
However,
these
fees
are
not
in
fact
related
to
the
number
of
single
document
forms
as
such,
but
to
the
value
of
the
goods,
procedure
requested,
and
so
on.
EUbookshop v2
Man
kann
also
festhalten,
daß
bei
der
EFRE-Beihilfe
für
Infrastrukturvorhaben
in
Italien
in
zahlreichen
Fällen
eine
individuelle
Komplementarität
vorlag.
This
requirement
is
consistent
with
Community
laws
as
confirmed
by
the
Court
of
Justice,
notably
in
Case
118/75
(Watson
and
Belmann).
EUbookshop v2
Abschließend
kann
man
festhalten,
daß
es
zwar
möglich
ist,
die
einzelnen
Staaten
nach
den
Arten
der
Förderung,
die
sie
den
Studierenden
anbieten,
in
verschiedene
Gruppen
einzuteilen.
To
sum
up,
while
it
is
possible
to
classify
countries
in
accordance
with
the
kind
of
support
offered
students,
constructing
models
of
support
is
less
straightforward.
EUbookshop v2