Translation of "Kann man festhalten" in English

Gleichwohl kann man festhalten, dass die Aktion einem tatsächlichen Bedarf entspricht.
It can be stated, however, that it meets a real need.
TildeMODEL v2018

Aufgrund dessen kann man ihn festhalten.
They can hold him on that.
OpenSubtitles v2018

Manche Leute kann man nur schwer festhalten oder gehen lassen.
With some people, living with them is hard, leaving them is hard.
OpenSubtitles v2018

Man kann folgendes festhalten: doppelter Durchmesser und vierfach effektiverer Klang.
You can say the following: double size of diameter and four times more effective sound.
ParaCrawl v7.1

Doch die quirlige Tina kann man nur kurz festhalten.
But only for a short time you can keep lively Tina still.
ParaCrawl v7.1

Einen schönen Moment kann man nicht festhalten – nur erleben.
You can’t hold onto a beautiful moment – just experience it.
ParaCrawl v7.1

Generell kann man festhalten, dass das Display für diesen Zweck absolut untauglich ist.
Sadly it must be said, the display is totally unsuited for this purpose.
ParaCrawl v7.1

Was die Vorderseite betrifft, so kann man festhalten, dass diese Smartphones nicht identisch aussehen.
As far as the front side is concerned, you can see that these phones do not look identical.
ParaCrawl v7.1

Zum Schluß kann man festhalten, daß die Diskussionen auch dort in einer sehr positiven und konstruktiven Atmosphäre geführt wurden: Alle wünschen, daß Kyoto ein Erfolg wird.
To conclude, the discussions were held in a very constructive and positive atmosphere. We all hoped that Kyoto would be a success.
Europarl v8

Als Fazit kann man festhalten: Der gegenwärtige Staat in Georgien ist sicherlich effizienter geworden, aber nicht wirklich demokratischer.
To sum up: the Georgian state has certainly become more efficient but not really more democratic.
TildeMODEL v2018

Tatsachen kann man festhalten.
Facts you can cling to.
OpenSubtitles v2018

Als allgemeine Tendenz kann man daher wohl festhalten, daß Kontrollpolitiken, sowohl regionale als auch agglomerationsbezogene, in der Zukunft we sentlich schwieriger zu handhaben sein werden und in bezug auf die Lösung der raumstrukturellen Probleme in den westeuropäischen Ländern an Adäquanz ver lieren werden.
As a general tendency one might, therefore, conclude that control policies, both regional and agglomerational, will in the future be much more difficult to operate and less adequate with respect to the solution of the spatial problems of the west European countries.
EUbookshop v2

Als Zielsetzungen dieser Arbeitsgruppe kann man festhalten: eine umfassende Bilanz der Gefahren des Alkoholkonsums, konkrete Vorschläge für Operationale Forschungsprojekte i.S. von Pilot-Studien, die in den einzelnen Ländern Anwendung finden, eine einheitliche Erfassung in den einzelnen Ländern und langfristige Empfehlungen im Hinblick auf Präventivmaßnahmen, die durch Programme für Längsschnittforschungen unterstützt werden.
The aims of this working party might be: an overall list of the risks of alcohol consumption, concrete proposals for pilot research schemes applicable in all the countries, standardized reporting methods in all the countries and longterm recommendations for preventive action backed up by research action programmes.
EUbookshop v2

Zusammenfassend kann man festhalten, dass das spezifische Prinzip der Beruflichkeit in Deutschand in umfassender Weise sowohl die Rekrutierungs- und Beschäftigungspolitik der Betriebe prägt als auch die gewerkschaftliche und staatliche Arbeitsmarkt- und Sozialpolitik (Georg, 1992, S. 46ff.).
In summary it can be stated that both the recruitment and employment policy of employers, and the labour market and social policy of trade unions and the state, are marked overall in Germany by the specific principle of ‘occupationality’ (Georg, 1992, p. 46ff.).
EUbookshop v2

Man kann also festhalten, daß der euro päische Rohstoffmarkt auf jede Art von Einflußnahme extrem sensibel reagiert.
It can therefore be said that, where raw materials are con cerned, the European market is extremely vulnerable to all kinds of external influences.
EUbookshop v2

Man kann jedoch festhalten, daß diese Gebühren eben nicht von der Anzahl der Einheitsdokumente, sondern dem Wert der Waren, der gewünschten Zollbehandlung usw. abhängen.
However, these fees are not in fact related to the number of single document forms as such, but to the value of the goods, procedure requested, and so on.
EUbookshop v2

Man kann also festhalten, daß bei der EFRE-Beihilfe für Infrastrukturvorhaben in Italien in zahlreichen Fällen eine individuelle Komplementarität vorlag.
This requirement is consistent with Community laws as confirmed by the Court of Justice, notably in Case 118/75 (Watson and Belmann).
EUbookshop v2

Abschließend kann man festhalten, daß es zwar möglich ist, die einzelnen Staaten nach den Arten der Förderung, die sie den Studierenden anbieten, in verschiedene Gruppen einzuteilen.
To sum up, while it is possible to classify countries in accordance with the kind of support offered students, constructing models of support is less straightforward.
EUbookshop v2