Translation of "Kann man ableiten" in English
Aus
diesen
zwei
Sätzen
kann
man
vier
Verbote
ableiten:
Four
prohibitions
can
be
derived
from
these
two
clauses:
CCAligned v1
Durch
vernünftige
Zusammenarbeit
kann
man
die
Torheit
ableiten.
Only
by
wise
cooperation
can
one
drain
away
the
folly.
ParaCrawl v7.1
Daraus
kann
man
taktische
Pläne
ableiten.
From
them
one
can
then
derive
tactical
plannings.
ParaCrawl v7.1
Aus
den
Ergebnissen
kann
man
ableiten,
wie
die
leserfreundliche
Zeitung
aussehen
muss.
The
results
enable
us
to
deduce
what
the
reader-friendly
newspaper
should
look
like.
ParaCrawl v7.1
Daraus
kann
man
ableiten,
welche
Alkoholmenge
noch
im
Körper
vorhanden
ist.
From
these
we
can
deduce
what
quantity
of
alcohol
is
still
present.
ParaCrawl v7.1
Daraus
kann
man
ableiten,
dass
sich
die
Reviere
der
Rudel
nicht
überlappen.
From
this
can
be
deduced
that
the
areas
of
the
packs
don't
overlap.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube,
daraus
kann
man
nicht
ableiten,
daß
die
Mittel
schlecht
verwaltet
werden.
I
do
not
think
that
that
gives
anyone
grounds
to
conclude
that
the
funds
are
poorly
managed.
Europarl v8
Daraus
kann
man
ableiten,
dass
zwischen
entsprechend
ausgewählten
Leitungen
M
ein
Kurzschluss
vorherrschen
könnte.
Therefrom
it
can
be
deduced
that
a
short
circuit
could
exist
between
correspondingly
selected
leads
M.
EuroPat v2
Aus
dieser
Beobachtung
kann
man
ableiten,
daß
gefloatetes
Borosilikatglas
eine
sehr
hohe
Laugenbeständigkeit
besitzen
sollte.
From
this
observation,
one
can
derive
that
floated
borosilicate
glass
should
have
a
very
high
alkali
resistance.
EuroPat v2
Aus
diesen
Definitionen
kann
man
den
Grund
ableiten,
weshalb
das
ABC
erforderlich
ist.
From
these
definitions
one
can
derive
the
reason,
why
the
ABC
is
necessary.
ParaCrawl v7.1
Daraus
kann
man
folgendes
ableiten:
I
can
argue
from
this...
ParaCrawl v7.1
Aus
dieser
gehäuften
Erwähnung
des
Gesundheitsschutzes
kann
man
jedoch
ableiten,
daß
der
Gesundheitsschutz
ein
wesentlicher
Bestandteil
auch
der
europäischen
Politik
sein
muß.
However,
it
can
be
concluded
from
these
repeated
references
to
health
that
health
protection
has
to
be
an
important
component
of
European
policy.
Europarl v8
Man
kann
daraus
ableiten,
daß
das
Warmrollen
im
Bereich
nahe
der
Anlaßtemperatur
die
Eigenschaften
des
Stahles
nicht
verändert.
We
have
come
to
the
conclusion
that
warm
rolling,
when
performed
at
temperatures
not
very
far
from
the
tempering
one,
does
not
affect
the
steel
characteristics.
EUbookshop v2
Aus
dem
Vorstehenden
kann
man
jedoch
ableiten,
daß
das
Parlament
positiv
und
prompt
auf
diese
Beschwerde
reagiert
hat
und
seine
Praxis
bezüglich
der
Vertragsdokumente
ändern
wird.
However,
it
appeared
from
the
above
that
the
Parliament
had
reacted
positively
and
promptly
to
this
complaint
and
was
going
to
change
its
practice
as
regards
the
contract
documents.
EUbookshop v2
Aus
dieser
Beziehung
kann
man
durch
Umformung
ableiten,
daß
das
Verhältnis
der
Körperoberflächenspannung
zur
Gesamtspannung
gleich
dem
Verhältnis
der
Impedanz
der
neutralen
Elektrode
zur
Gesamtimpedanz
ist.
By
means
of
conversion,
one
can
derive
from
this
relationship
that
the
ratio
of
the
body-surface
voltage
to
the
total
voltage
is
equal
to
the
ratio
of
the
impedance
of
the
neutral
electrode
to
the
total
impedance.
EuroPat v2
Aus
diesen
Druckkennlinien
kann
man
systematische
Fehler
ableiten,
die
im
Farbsimulations-Rechner
9
bei
der
Überprüfung
der
Mittel-Sollwerte
der
Rasterpunktgrößen
berücksichtigt
werden
können.
From
these
printing
characteristics,
one
can
derive
systematic
errors,
which
can
be
taken
into
account
in
the
color
simulation
computer
9
when
checking
the
average
set
values
of
the
halftone
dot
sizes.
EuroPat v2
Daraus
kann
man
ableiten,
dass
die
von
der
Feder
5
durchzuführende
Schliessung
des
Ventils
auch
von
mindestens
einem
elastischen
Abschnitt
bewirkt
werden
kann,
der
am
Ansatz
vorgesehen
ist.
From
this,
it
can
be
derived
that
the
closing
of
the
valve
caused
by
the
spring
5
can
be
made
by
means
of
at
least
one
elastic
section
provided
at
the
extension.
EuroPat v2
Aus
dieser
Beziehung
kann
man
zwar
ableiten,
daß
sie
prinzipiell
die
geometrische
Grundlage
für
Drehschiebermaschinen
sein
kann,
jedoch
ist
aus
ihr
nicht
ableitbar,
ob
sich
auch
die
erforderlichen
Baugrößen
der
Maschinenteile
aller
denkbaren
Drehschiebermaschinenarten
aufeinander
abstimmen
lassen.
From
this
equation
it
can
be
taken
that
in
principle
this
conchoidal
may
be
the
geometric
basis
of
a
slide
vane
machine,
however,
it
may
not
be
deduced
whether
the
required
constructive
dimensions
of
all
machine
parts
are
adjusted
to
one
another.
EuroPat v2
Aus
den
Beispielen
in
dieser
Tabelle
kann
man
ableiten,
daß
der
Prozentsatz
(ca.
55
%)
an
rückgeführten
Schülpen
im
wesentlichen
konstant
eingestellt
wird
und
dementsprechend
ein
Ansteigen
der
Gesamtmahlgutmenge
zur
Gutbett-Walzenmühle
und
damit
ihrer
Gutdurchsatzleistung
(Menge)
zu
einem
Ansteigen
der
Menge
an
rückgeführten
Schülpen
führt.
It
can
be
inferred
from
the
examples
in
this
table
that
the
percentage
(approximately
55%)
of
returned
scabs
is
set
substantially
constant
and
accordingly
an
increase
in
the
total
quantity
of
material
for
grinding
to
the
material
bed
roller
mill
and
thus
of
its
material
throughput
capacity
(quantity)
leads
to
an
increase
in
the
quantity
of
returned
scabs.
EuroPat v2
Aus
dem
Koeffizienten
D.
kann
man
folgende
Werte
ableiten:
—
den
durohsohnittliohen
Oberflächenverlustkoeffizienten,
indem
man
D,
durch
die
gesamte
Verlustfläche
S
dividiert:
On
the
other
hand,
when
calculating
heating
requirements
one
needs
more
exact
methods
than
those
used
hitherto.
EUbookshop v2
Aus
den
Einschätzungen
des
gefundenen
Materials
kann
man
die
Hypothese
ableiten,
dass
das
Mosaik
aus
dem
4.
bis
6.
Jahrhundert
stammt,
wobei
erforderlich
ist,
diese
Hypothese
an
den
historischen
Fakten
entlangzuführen.
From
the
dates
that
exist
on
the
valuation
of
the
found
materials,
a
hypothesis
can
be
formulated
to
date
the
mosaic
between
the
fourth
and
the
sixth
century.
WikiMatrix v1
Daraus
kann
man
ableiten,
dass
auch
die
biblischen
Originaltexte
und
natürlich
auch
die
Übersetzungen
den
einen
oder
anderen
–
menschlichen
-
Fehler
enthalten.
From
this
we
can
conclude
that
the
original
biblical
texts
-
and
of
course
also
the
translations
-
may
well
contain
the
odd
human
error.
ParaCrawl v7.1
Die
Bedeutung:
Einen
großen
Teil
der
Bedeutung
dieser
Karte
kann
man
ableiten
aus
der
Vorstellung
von
einer
Gruppe
kleiner
Vögel,
die
aufgeregt
zwitschernd
umherflattern.
About
the
meaning:
A
large
part
of
the
Birds'
meanings
can
be
derived
from
the
vision
of
a
group
of
agile
little
birds
fluttering
about,
chattering.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
kann
man
verschiedene
Problemstellungen
ableiten,
die
Gruppen
von
"Illegalen"
aus
unterschiedlichen
Kulturkreisen
betreffen.
This
allows
us
to
differentiate
the
various
problems
affecting
different
groups
of
illegal
immigrants
coming
from
disparate
cultures.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
ableiten,
dass
sie
dem
Kalender
für
den
Gebrauch
in
der
St.-Johannes-Kathedrale
von
Besançon
folgen.
It
can
be
deduced
that
they
follow
the
calendar
in
use
at
St.
Jean
Cathedral
in
Besançon.
ParaCrawl v7.1