Translation of "Kann man ableiten" in English

Aus diesen zwei Sätzen kann man vier Verbote ableiten:
Four prohibitions can be derived from these two clauses:
CCAligned v1

Durch vernünftige Zusammenarbeit kann man die Torheit ableiten.
Only by wise cooperation can one drain away the folly.
ParaCrawl v7.1

Daraus kann man taktische Pläne ableiten.
From them one can then derive tactical plannings.
ParaCrawl v7.1

Aus den Ergebnissen kann man ableiten, wie die leserfreundliche Zeitung aussehen muss.
The results enable us to deduce what the reader-friendly newspaper should look like.
ParaCrawl v7.1

Daraus kann man ableiten, welche Alkoholmenge noch im Körper vorhanden ist.
From these we can deduce what quantity of alcohol is still present.
ParaCrawl v7.1

Daraus kann man ableiten, dass sich die Reviere der Rudel nicht überlappen.
From this can be deduced that the areas of the packs don't overlap.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube, daraus kann man nicht ableiten, daß die Mittel schlecht verwaltet werden.
I do not think that that gives anyone grounds to conclude that the funds are poorly managed.
Europarl v8

Daraus kann man ableiten, dass zwischen entsprechend ausgewählten Leitungen M ein Kurzschluss vorherrschen könnte.
Therefrom it can be deduced that a short circuit could exist between correspondingly selected leads M.
EuroPat v2

Aus dieser Beobachtung kann man ableiten, daß gefloatetes Borosilikatglas eine sehr hohe Laugenbeständigkeit besitzen sollte.
From this observation, one can derive that floated borosilicate glass should have a very high alkali resistance.
EuroPat v2

Aus diesen Definitionen kann man den Grund ableiten, weshalb das ABC erforderlich ist.
From these definitions one can derive the reason, why the ABC is necessary.
ParaCrawl v7.1

Daraus kann man folgendes ableiten:
I can argue from this...
ParaCrawl v7.1

Aus dieser gehäuften Erwähnung des Gesundheitsschutzes kann man jedoch ableiten, daß der Gesundheitsschutz ein wesentlicher Bestandteil auch der europäischen Politik sein muß.
However, it can be concluded from these repeated references to health that health protection has to be an important component of European policy.
Europarl v8

Man kann daraus ableiten, daß das Warmrollen im Bereich nahe der Anlaßtemperatur die Eigenschaften des Stahles nicht ver­ändert.
We have come to the conclusion that warm rolling, when performed at temperatures not very far from the tempering one, does not affect the steel characteristics.
EUbookshop v2

Aus dem Vorstehenden kann man jedoch ableiten, daß das Parlament positiv und prompt auf diese Beschwerde reagiert hat und seine Praxis bezüglich der Vertragsdokumente ändern wird.
However, it appeared from the above that the Parliament had reacted positively and promptly to this complaint and was going to change its practice as regards the contract documents.
EUbookshop v2

Aus dieser Beziehung kann man durch Umformung ableiten, daß das Verhältnis der Körperoberflächenspannung zur Gesamtspannung gleich dem Verhältnis der Impedanz der neutralen Elektrode zur Gesamtimpedanz ist.
By means of conversion, one can derive from this relationship that the ratio of the body-surface voltage to the total voltage is equal to the ratio of the impedance of the neutral electrode to the total impedance.
EuroPat v2

Aus diesen Druckkennlinien kann man systematische Fehler ableiten, die im Farbsimulations-Rechner 9 bei der Überprüfung der Mittel-Sollwerte der Rasterpunktgrößen berücksichtigt werden können.
From these printing characteristics, one can derive systematic errors, which can be taken into account in the color simulation computer 9 when checking the average set values of the halftone dot sizes.
EuroPat v2

Daraus kann man ableiten, dass die von der Feder 5 durchzuführende Schliessung des Ventils auch von mindestens einem elastischen Abschnitt bewirkt werden kann, der am Ansatz vorgesehen ist.
From this, it can be derived that the closing of the valve caused by the spring 5 can be made by means of at least one elastic section provided at the extension.
EuroPat v2

Aus dieser Beziehung kann man zwar ableiten, daß sie prinzipiell die geometrische Grundlage für Drehschiebermaschinen sein kann, jedoch ist aus ihr nicht ableitbar, ob sich auch die erforderlichen Baugrößen der Maschinenteile aller denkbaren Drehschiebermaschinenarten aufeinander abstimmen lassen.
From this equation it can be taken that in principle this conchoidal may be the geometric basis of a slide vane machine, however, it may not be deduced whether the required constructive dimensions of all machine parts are adjusted to one another.
EuroPat v2

Aus den Beispielen in dieser Tabelle kann man ableiten, daß der Prozentsatz (ca. 55 %) an rückgeführten Schülpen im wesentlichen konstant eingestellt wird und dementsprechend ein Ansteigen der Gesamtmahlgutmenge zur Gutbett-Walzenmühle und damit ihrer Gutdurchsatzleistung (Menge) zu einem Ansteigen der Menge an rückgeführten Schülpen führt.
It can be inferred from the examples in this table that the percentage (approximately 55%) of returned scabs is set substantially constant and accordingly an increase in the total quantity of material for grinding to the material bed roller mill and thus of its material throughput capacity (quantity) leads to an increase in the quantity of returned scabs.
EuroPat v2

Aus dem Koeffizienten D. kann man folgende Werte ableiten: — den durohsohnittliohen Oberflächenverlustkoeffizienten, indem man D, durch die gesamte Verlustfläche S dividiert:
On the other hand, when calculating heating requirements one needs more exact methods than those used hitherto.
EUbookshop v2

Aus den Einschätzungen des gefundenen Materials kann man die Hypothese ableiten, dass das Mosaik aus dem 4. bis 6. Jahrhundert stammt, wobei erforderlich ist, diese Hypothese an den historischen Fakten entlangzuführen.
From the dates that exist on the valuation of the found materials, a hypothesis can be formulated to date the mosaic between the fourth and the sixth century.
WikiMatrix v1

Daraus kann man ableiten, dass auch die biblischen Originaltexte und natürlich auch die Übersetzungen den einen oder anderen – menschlichen - Fehler enthalten.
From this we can conclude that the original biblical texts - and of course also the translations - may well contain the odd human error.
ParaCrawl v7.1

Die Bedeutung: Einen großen Teil der Bedeutung dieser Karte kann man ableiten aus der Vorstellung von einer Gruppe kleiner Vögel, die aufgeregt zwitschernd umherflattern.
About the meaning: A large part of the Birds' meanings can be derived from the vision of a group of agile little birds fluttering about, chattering.
ParaCrawl v7.1

Dadurch kann man verschiedene Problemstellungen ableiten, die Gruppen von "Illegalen" aus unterschiedlichen Kulturkreisen betreffen.
This allows us to differentiate the various problems affecting different groups of illegal immigrants coming from disparate cultures.
ParaCrawl v7.1

Man kann ableiten, dass sie dem Kalender für den Gebrauch in der St.-Johannes-Kathedrale von Besançon folgen.
It can be deduced that they follow the calendar in use at St. Jean Cathedral in Besançon.
ParaCrawl v7.1