Translation of "Man kann feststellen" in English

Wieder kann man feststellen, daß die Wünsche der Verbraucher ignoriert werden.
Once again, we find that the wishes of consumers are being ignored.
Europarl v8

Man kann tatsächlich feststellen, dass Armut eher die Frauen betrifft.
It is an established fact that poverty disproportionately affects women.
Europarl v8

Man kann Verwandtschaft nur feststellen, indem man die Gemeinsamkeiten betrachtet.
You can only determine relatedness by looking for similarities.
TED2013 v1.1

Kann man irgendwie feststellen, ob Schmuck von diesen Leichen entfernt wurde?
Is there any way to tell if jewelry was taken from these bodies?
OpenSubtitles v2018

Man kann immer feststellen, wann eine Beziehung den nächsten Schritt macht.
You can always tell when a relationship's about to take that next step.
OpenSubtitles v2018

Kann man feststellen, was das war?
Is there any way to determine what that was?
OpenSubtitles v2018

Kann man irgendwie feststellen, wer die Botschaften abschickte?
Would there be a way to determine who sent the messages?
OpenSubtitles v2018

Wieder kann man feststellen, daß die Wünsche der Ver braucher ignoriert werden.
Once again, we find that the wishes of consumers are being ignored.
EUbookshop v2

Wie kann man Mundgeruch feststellen und messen?
How can one describe and remember smells?
WikiMatrix v1

Erst durch eine Verknüpfung nach mehreren Schaltwechseln kann man dies feststellen.
This can be determined only by a linkage after several switching changes.
EuroPat v2

All dies führt, wie man feststellen kann, zu schrecklichen Situationen.
The world has the means to answer for all of us the challenge which faces all of us.
EUbookshop v2

Man kann nicht feststellen, wann dieses Geläute wirklich zur Abstimmung auffordert.
That they are not forgotten by the diplomats, by public opinion, by the press.
EUbookshop v2

Man kann also feststellen, daß wir die vorhandenen Probleme berücksichtigt haben.
These are all key functions and in my view all functions which are currently being carried out in an undemocratic fashion, so we bring under democratic control vital elements of people's lives by accepting these reports before us today.
EUbookshop v2

Medina Ortega kann man feststellen, daß die Sozialpolitik ihre Priorität bewahrt hat.
We will not accept anything that weakens paragraph 8 of that budget discipline decision.
EUbookshop v2

Kann man feststellen, ob Simic Geld in Cyberdealer investiert hat?
Can you tell if Simic has invested in Cyberdealer?
OpenSubtitles v2018

Wisst ihr, wie man feststellen kann, wann Chinesen englisch sprechen?
You can tell when Chinese people are speaking English.
OpenSubtitles v2018

Man kann feststellen, dass der Panzer der Schildkröte einer städtischen Struktur ähnelt.
And when you realize that the casque of the turtle
QED v2.0a

Jedenfalls kann man feststellen, daß auch die privaten Wirtschaftsbeteiligten Griechenland entdeckt haben.
It must be noted that private operators have also discovered Greece.
Europarl v8

Man kann feststellen, dass der unterschiedliche Nervenzustand des Beobachters die Radioaktivität verändert.
It can be observed that a different nervous state of the observer will alter the radioactivity.
ParaCrawl v7.1

Folgende Störungen kann man beispielhaft feststellen:
For instance, the following faults can be detected:
CCAligned v1

Wie kann man feststellen, ob der Zauberspruch wirkt oder nicht?
How to determine whether the spell worked or not?
CCAligned v1

Da kann man feststellen, wie die Menschen sehen.
It makes one realise how people see things.
ParaCrawl v7.1

Nur anhand einer Autopsie kann man feststellen, welcher Herzfehler die Todesursache war.
Which one was the cause of death can only be determined by means of an autopsy.
ParaCrawl v7.1