Translation of "Man kann feststellen" in English
Wieder
kann
man
feststellen,
daß
die
Wünsche
der
Verbraucher
ignoriert
werden.
Once
again,
we
find
that
the
wishes
of
consumers
are
being
ignored.
Europarl v8
Man
kann
tatsächlich
feststellen,
dass
Armut
eher
die
Frauen
betrifft.
It
is
an
established
fact
that
poverty
disproportionately
affects
women.
Europarl v8
Man
kann
Verwandtschaft
nur
feststellen,
indem
man
die
Gemeinsamkeiten
betrachtet.
You
can
only
determine
relatedness
by
looking
for
similarities.
TED2013 v1.1
Kann
man
irgendwie
feststellen,
ob
Schmuck
von
diesen
Leichen
entfernt
wurde?
Is
there
any
way
to
tell
if
jewelry
was
taken
from
these
bodies?
OpenSubtitles v2018
Man
kann
immer
feststellen,
wann
eine
Beziehung
den
nächsten
Schritt
macht.
You
can
always
tell
when
a
relationship's
about
to
take
that
next
step.
OpenSubtitles v2018
Kann
man
feststellen,
was
das
war?
Is
there
any
way
to
determine
what
that
was?
OpenSubtitles v2018
Kann
man
irgendwie
feststellen,
wer
die
Botschaften
abschickte?
Would
there
be
a
way
to
determine
who
sent
the
messages?
OpenSubtitles v2018
Wieder
kann
man
feststellen,
daß
die
Wünsche
der
Ver
braucher
ignoriert
werden.
Once
again,
we
find
that
the
wishes
of
consumers
are
being
ignored.
EUbookshop v2
Wie
kann
man
Mundgeruch
feststellen
und
messen?
How
can
one
describe
and
remember
smells?
WikiMatrix v1
Erst
durch
eine
Verknüpfung
nach
mehreren
Schaltwechseln
kann
man
dies
feststellen.
This
can
be
determined
only
by
a
linkage
after
several
switching
changes.
EuroPat v2
All
dies
führt,
wie
man
feststellen
kann,
zu
schrecklichen
Situationen.
The
world
has
the
means
to
answer
for
all
of
us
the
challenge
which
faces
all
of
us.
EUbookshop v2
Man
kann
nicht
feststellen,
wann
dieses
Geläute
wirklich
zur
Abstimmung
auffordert.
That
they
are
not
forgotten
by
the
diplomats,
by
public
opinion,
by
the
press.
EUbookshop v2
Man
kann
also
feststellen,
daß
wir
die
vorhandenen
Probleme
berücksichtigt
haben.
These
are
all
key
functions
and
in
my
view
all
functions
which
are
currently
being
carried
out
in
an
undemocratic
fashion,
so
we
bring
under
democratic
control
vital
elements
of
people's
lives
by
accepting
these
reports
before
us
today.
EUbookshop v2
Medina
Ortega
kann
man
feststellen,
daß
die
Sozialpolitik
ihre
Priorität
bewahrt
hat.
We
will
not
accept
anything
that
weakens
paragraph
8
of
that
budget
discipline
decision.
EUbookshop v2
Kann
man
feststellen,
ob
Simic
Geld
in
Cyberdealer
investiert
hat?
Can
you
tell
if
Simic
has
invested
in
Cyberdealer?
OpenSubtitles v2018
Wisst
ihr,
wie
man
feststellen
kann,
wann
Chinesen
englisch
sprechen?
You
can
tell
when
Chinese
people
are
speaking
English.
OpenSubtitles v2018
Man
kann
feststellen,
dass
der
Panzer
der
Schildkröte
einer
städtischen
Struktur
ähnelt.
And
when
you
realize
that
the
casque
of
the
turtle
QED v2.0a
Jedenfalls
kann
man
feststellen,
daß
auch
die
privaten
Wirtschaftsbeteiligten
Griechenland
entdeckt
haben.
It
must
be
noted
that
private
operators
have
also
discovered
Greece.
Europarl v8
Man
kann
feststellen,
dass
der
unterschiedliche
Nervenzustand
des
Beobachters
die
Radioaktivität
verändert.
It
can
be
observed
that
a
different
nervous
state
of
the
observer
will
alter
the
radioactivity.
ParaCrawl v7.1
Folgende
Störungen
kann
man
beispielhaft
feststellen:
For
instance,
the
following
faults
can
be
detected:
CCAligned v1
Wie
kann
man
feststellen,
ob
der
Zauberspruch
wirkt
oder
nicht?
How
to
determine
whether
the
spell
worked
or
not?
CCAligned v1
Da
kann
man
feststellen,
wie
die
Menschen
sehen.
It
makes
one
realise
how
people
see
things.
ParaCrawl v7.1
Nur
anhand
einer
Autopsie
kann
man
feststellen,
welcher
Herzfehler
die
Todesursache
war.
Which
one
was
the
cause
of
death
can
only
be
determined
by
means
of
an
autopsy.
ParaCrawl v7.1