Translation of "Man muss" in English

Man muss mit der Zentralbank diskutieren?
We need to have a discussion with the Central Bank?
Europarl v8

Man muss mit den Iren diskutieren?
We need to have a discussion with the Irish?
Europarl v8

Man muss also einen gewissen Unterschied machen.
A distinction therefore needs to be made.
Europarl v8

Darauf, auf dieses gemeinsame Rechtserbe unserer Zivilisation, muss man Bezug nehmen.
It is to those we need to refer; to this common legal heritage of our civilisation.
Europarl v8

Aus eben diesem Grund muss man zwischen kommerziellen und wesentlichen öffentlichen Dienstleistungen unterscheiden.
It is precisely for this reason that it is important to distinguish between commercial and essential public services.
Europarl v8

Insgesamt muss man also eine einigermaßen zwiespältige Bilanz über die tschechische Ratspräsidentschaft ziehen!
Overall, our conclusions about the success of the Czech Presidency are somewhat mixed.
Europarl v8

Man muss ihnen zu ihrer Haltung gratulieren.
They are to be congratulated on their attitude.
Europarl v8

Man muss entschlossen handeln, um der Diskriminierung ein Ende zu setzen.
Decisive steps must be taken to bring an end to discrimination.
Europarl v8

Das muss man in Zukunft betrachten.
That it something that we need to consider in future.
Europarl v8

Ich finde, an diese Menschen muss man heute Morgen auch einmal denken.
Almost all of us, many of the Members of this House, have had similar experiences in recent weeks.
Europarl v8

Das Rating muss man noch einmal genauer angucken.
We have to take a closer look at these ratings.
Europarl v8

Und dass solche Möglichkeiten existieren, muss man zur Kenntnis nehmen.
There needs to be an acknowledgement that this kind of thing can happen.
Europarl v8

Es ist gefährlich, es ist schlecht, und man muss etwas tun.
It is dangerous, it is wrong and something must be done.
Europarl v8

Da muss man auch klar sehen, was hat Priorität?
It is important for us to identify where the priorities lie.
Europarl v8

Man soll gar nichts ausschließen, an welcher Stelle man was machen muss.
We should not rule anything out at all in respect of where something is to be done.
Europarl v8

Nicht für alles muss man das Volk befragen.
The people do not need to be consulted on every single issue.
Europarl v8

Da muss man sich neu verständigen, wie das wirklich akzeptabel funktionieren kann.
A new agreement needs to be reached concerning how this can work in a genuinely acceptable way.
Europarl v8

Kurz gesagt: Man muss sie nicht in Brüssel beantragen.
In short, there is no need to ask Brussels for them.
Europarl v8

Aus einem solchen Ereignis muss man lernen.
We must learn lessons from such an event.
Europarl v8

Man muss das Gesamtrisiko von allen Technologien sehen.
One needs to look at the overall risk from all technologies.
Europarl v8

Aber man muss dieses Abkommen auch nutzen und eine ständige Erfolgskontrolle durchführen.
However, we must make proper use of this agreement and constantly assess its performance.
Europarl v8

Aber einem guten Partner muss man auch Fragen stellen dürfen.
However, we must be able to ask questions of a good partner.
Europarl v8

Gute Politik kann und muss man aber auch besser machen.
Nevertheless, we are under an obligation to make our good policies even better.
Europarl v8

Zunächst aber muss man zwischen Verpflichtungsermächtigungen und Zahlungsermächtigungen unterscheiden.
However, first we must draw a distinction between commitment appropriations and payment appropriations.
Europarl v8

In der Frage ihrer Auswirkungen auf die Gesundheit muss man klug vorgehen.
Prudence as regards those effects on health is essential.
Europarl v8

Das muss man auch weiterhin begleiten, denn wissenschaftliche Erkenntnisse gehen ja weiter.
We must continue to monitor this, as scientific discoveries will always continue.
Europarl v8

Hierüber kann kein Zweifel bestehen, und man muss auch kaum darüber debattieren.
There can be no doubt of that and it hardly needs to be debated.
Europarl v8

Allerdings muss man zugeben, dass Verhandlungen in der Realität genau so ablaufen.
But that is the reality of the negotiations.
Europarl v8

Man muss nur die G20-Treffen anschauen, um das zur Kenntnis zu nehmen.
We only need to look at the G20 meetings to see that.
Europarl v8

Aber es verletzt nicht die Grundrechte, auch das muss man feststellen.
It does not infringe fundamental rights, however. That too must be stated.
Europarl v8