Translation of "Mit wissen des" in English
Da
war
ein
Junge
heute
morgen,
mit
Wissen
jenseits
des
Planeten
Erde.
Boy
in
class
this
morning,
got
knowledge
way
beyond
planet
Earth.
OpenSubtitles v2018
Die
Bombe
ist
sozusagen
mit
Wissen
des
FBI
hochgegangen.
The
bomb
exploded,
so
to
speak,
with
the
knowledge
of
the
FBI.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Händler
sind
erfahrene
Personen
mit
Wissen
und
Erfassung
des
Ölhandelsbranche.
Our
traders
are
experienced
individuals
with
knowledge
and
apprehension
of
the
oil
trading
industry.
CCAligned v1
Der
Umzug
erfolgte
ohne
Visum,
aber
mit
dem
Wissen
des
Präsidenten.
The
move
took
place
without
a
Visa
but
with
the
knowledge
of
the
president.
ParaCrawl v7.1
Entlassungen
aus
dem
Lager
fanden
mit
Wissen
des
Generalkommandanten
der
nichtuniformierten
Protektoratspolizei
statt.
Release
from
the
camp
took
place
with
the
knowledge
of
the
general
commander
of
the
non-uniformed
Protectorate
police.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
immer
noch
eine
Fiktion,
ursprünglich
nur
mit
dem
Wissen
des
19.
Jahrhunderts.
He
is
still
a
fictional
character,
originally
programmed
with
19th-century
knowledge.
OpenSubtitles v2018
Die
Anwerbung
kann
offen
oder
verdeckt
erfolgen,
d.
h.
mit
oder
ohne
Wissen
des
Betroffenen.
They
will
use
it
as
cover,
with
or
without,
the
population’s
consent.
WikiMatrix v1
Treffen
Sie
sie
„organisch“,
sondern
begeistern
sie
mit
Ihrem
Wissen
des
Unternehmens.
Meet
them
“organically”,
but
amaze
them
with
your
knowledge
of
the
company.
ParaCrawl v7.1
Das
tut
das
Gehirn,
wie
wir
wissen,
mit
Hilfe
des
Oedems
in
der
Heilungsphase.
As
we
know,
the
brain
is
able
to
do
that
by
creating
a
brain
edema
during
the
healing
phase.
ParaCrawl v7.1
Treffen
Sie
sie
"organisch",
sondern
begeistern
sie
mit
Ihrem
Wissen
des
Unternehmens.
Meet
them
"organically",
but
amaze
them
with
your
knowledge
of
the
company.
ParaCrawl v7.1
Das
Ergebnis
ist,
dass
lokale
kulturelle
Redewendungen
mit
dem
Wissen
des
Globalen
gesättigt
werden.
As
a
result,
local
cultural
idioms
are
replete
with
knowledge
of
the
global.
ParaCrawl v7.1
Wir
hatten
seinerzeit
gesagt,
es
müsse
geprüft
werden,
ob
durch
viertel-
oder
halbjährliche
Berichterstattungen
auch
mit
Wissen
des
Parlaments
eine
frühzeitigere
Anpassung
an
die
erforderlichen,
an
die
eventuellen
Veränderungen
möglich
ist.
We
suggested
that
the
Commission
should
produce
quarterly
or
six-monthly
reports
in
order
to
try
to
anticipate
at
an
earlier
stage
any
changes
that
should
or
might
be
made
with
Parliament's
knowledge.
Europarl v8
Deshalb
sollten
andere
Arzneimittel
nur
mit
Wissen
des
behandelnden
Arztes
(oder
aufgrund
einer
Verschreibung)
eingenommen
werden.
For
this
reason,
other
medicines
should
only
be
taken
with
the
knowledge
(or
at
the
prescription)
of
the
doctor.
EMEA v3
Trotz
der
widersprüchlichen
Quellenlage
erscheint
es
jedenfalls
ziemlich
sicher,
dass
dieses
Urteil
mit
Wissen
und
Einverständnis
des
Antonius
erfolgte.
In
spite
of
the
contradictory
sources
it
seems
quite
certain
that
the
death
sentence
was
imposed
with
the
knowledge
and
the
agreement
of
Antony.
Wikipedia v1.0
Das
ist
einer
der
bisher
größten
Fälle
von
Schikane
und
Mobbing,
durchgeführt
von
einem
Angehörigen
des
Staatsdienstes
und
mit
Wissen
des
Ministers.
One
of
the
greatest
acts
of
bullying
executed
by
members
of
the
public
service
with
the
oversight
of
the
line
Minister.
GlobalVoices v2018q4
Sie
kann
auch
Bilder
von
Kindern,
die
an
eindeutig
sexuellen
Handlungen
beteiligt
sind,
oder
ihrer
Geschlechtsorgane
enthalten,
wobei
derartige
Bilder
für
primär
sexuelle
Zwecke
produziert
oder
verwendet
und
mit
oder
ohne
Wissen
des
Kindes
ausgebeutet
werden.
It
may
also
include
images
of
children
involved
in
sexually
explicit
conduct,
or
of
their
sexual
organs,
where
such
images
are
produced
or
used
for
primarily
sexual
purposes
and
exploited
with
or
without
the
child’s
knowledge.
DGT v2019
Nur
mit
dem
Wissen
des
weißen
Mannes
können
wir
das
Wenige
behalten,
was
wir
noch
haben.
Only
with
the
white
man's
knowledge...
can
we
keep
what
little
we
have
left.
OpenSubtitles v2018
Mit
Wissen
und
Duldung
des
Kurfürsten
überfiel
von
Mansfeld
Darmstadt
und
nahm
Landgraf
Ludwig
V.
von
Hessen-Darmstadt
und
dessen
Sohn
Johann
als
Geisel.
With
Frederick's
knowledge,
Mansfeld
raided
Darmstadt
and
captured
Louis
V,
Landgrave
of
Hesse-Darmstadt
and
his
son
Johann
as
hostages.
Wikipedia v1.0
Bedingungen,
unter
denen
sie
vermieden
werden
kann,
sind
nicht
offenbart
und
mit
dem
Wissen
des
Extrusionsfachmannes
nicht
auffindber.
The
conditions
under
which
such
sticking
can
be
avoided
have
not
been
disclosed
in
the
prior
art
and
are
not
discoverable
with
the
knowledge
of
those
skilled
in
the
art
of
extrusion.
EuroPat v2
Ein
wissensbasiertes
System
wird
gefertigt,
indem
man
eine
Expertensystem-Schale
auswählt
und
die
Wissensbasis
mit
dem
strukturierten
Wissen
des
menschlichen
Experten
füllt.
A
knowledge-based
system
is
produced
by
choosing
an
expert
system
shell
and
filling
the
knowledge
base
with
the
structured
knowledge
of
the
human
expert.
EuroPat v2
Dabei
kann
es
sich
um
stillschweigende
Zustimmung
in
dem
Sinne
handeln,
daß
der
Vertrag
mit
Wissen
des
Vaters
oder
Vormunds
durch
geführt
wird.
Unless
explicitly
precluded
by
conditions
in
the
authorisation,
a
minor
shall
be
deemed
equivalent
to
an
adult
in
everything
that
has
a
bearing
on
the
contract
of
employment
concluded
as
a
result
of
the
authorisation.
EUbookshop v2
Wird
ein
befristetes
Arbeitsverhältnis
nach
Ablauf
von
dem
Arbeitnehmer
mit
Wissen
des
Arbeitgebers
fortgesetzt,
so
gilt
es
als
auf
unbestimmte
Zeit
verlängert,
sofern
nicht
der
Arbeitgeber
unverzüglich
widerspricht.
These
rights
include
the
right
to
information,
consultation
and
counselling,
along
with
genuine
participatory
rights
whereby
business
matters
can
only
be
decided
with
the
agreement
of
the
works
council.
EUbookshop v2
Es
kann
eindeutig
keine
wirksame
Modernisierung
geben,
ohne
daß
dem
Menschen
mit
seinem
Wissen
innerhalb
des
Produktionsprozesses
ein
neuer
Platz
zugewiesen
wird.
Such
access
must
be
open
both
to
the
large
industrial
consumers
and
to
distributors,
to
enable
captive
consumers
to
participate
indirectly
in
the
system.
EUbookshop v2
Mit
Wissen
und
Duldung
des
Kurfürsten
überfiel
Mansfeld
Darmstadt
und
nahm
Landgraf
Ludwig
V.
von
Hessen-Darmstadt
und
dessen
Sohn
Johann
als
Geiseln.
With
Frederick's
knowledge,
Mansfeld
raided
Darmstadt
and
captured
Louis
V,
Landgrave
of
Hesse-Darmstadt
and
his
son
Johann
as
hostages.
WikiMatrix v1
Nach
seiner
Rede
beginnt
der
Namensgebung
seines
Vorgängers
auf
die
Angemessenheit
bezieht,
Antonio
Ramirez
de
Arellano,
Minister
für
Wirtschaft
und
Wissen,
denn
es
ist
eine
Person,
Universität
mit
Wissen
des
Hochschulsystems
und
etablierte
Karriere,
Castro
angesprochen,
die
vielen
Fragen,
für
die
die
Journalisten
gefragt.
After
starting
his
speech
referring
to
the
appropriateness
of
naming
his
predecessor,
Antonio
Ramirez
de
Arellano,
Minister
of
Economy
and
Knowledge,
because
it
is
a
university
person
with
knowledge
of
the
university
system
and
established
career,
Castro
addressed
the
many
issues
for
which
asked
the
journalists.
CCAligned v1
Keine
pornografischen
oder
kriminelle
Inhalte
oder
Verweise
zu
fremden
Internetseiten,
welche
diese
mit
Wissen
des
Autors
direkt
anbieten.
No
pornografic
or
criminal
content
or
links
to
other
internet
site,
which
offers
that
with
knowing
of
the
author.
CCAligned v1
Es
war
wie
mit
all
dem
Wissen
des
Universums
gefüllt
zu
werden
und
als
ich
zurückkam,
begann
ich
Dinge
zu
vergessen
wie
z.B.,
dass
es
nicht
genug
Raum
gab,
um
das
alles
in
menschlicher
Form
beherbergen
zu
können.
It
was
like
being
filled
with
all
the
knowledge
in
the
universe
and
then
as
I
came
back
I
began
to
forget
things,
like
there
was
not
enough
room
to
hold
it
all
in
human
form.
ParaCrawl v7.1