Translation of "Mit nachdruck bitten" in English
Deshalb
möchte
ich
Sie
mit
Nachdruck
bitten,
im
Präsidium
hierüber
allen
Ernstes
zu
beraten.
I
am
delighted
that
she
has
had
the
courage
to
come
to
this
House
and
apologise
for
the
language
of
the
British
Prime
Minister.
EUbookshop v2
Wir
möchten
mit
Nachdruck
darum
bitten,
die
Änderungsanträge
Nr.
1
und
3
abzulehnen.
However,
our
view
is
that
such
a
proposal
is
certainly
not
called
for
at
the
present
time.
EUbookshop v2
Ich
möchte
die
Kommission
aber
mit
Nachdruck
bitten,
sehr
eingehend
zu
prüfen,
wie
weit
diese
Maßnahmen
von
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
umgesetzt
und
ver
wirklicht
werden,
denn
wenn
diese
Richtlinien
auf
nationaler
Ebene
nicht
ordnungsgemäß
verwirklicht
werden,
kann
das
„grenzfreie"
Europa
nicht
wirklich
funktionieren.
I
therefore
feel
that
the
abolition
of
border
controls
—
which
is
always
referred
to
here
in
the
Community
as
'final'
—
in
areas
where
this
will
create
major
problems
of
employment
must
only
be
carried
out
after
rules
concerning
technical
barriers
to
trade
have
been
put
into
effect.
Let
us
see
the
national
governments
taking
action
against
these.
EUbookshop v2
In
mei
ner
kurzen
Stellungnahme
möchte
ich
insbesondere
auf
diese
Maßnahmen
eingehen
und
die
Kommission
mit
Nachdruck
bitten,
durch
ihre
Taten
ein
Zeichen
zu
setzen,
daß
wir
eine
weitere
Untergrabung
der
Demokratie
unserer
europäischen
Gesellschaft
nicht
länger
tolerieren
werden.
People
in
office
invested
with
authority
who,
in
the
various
national,
autonomous,
provincial
or
municipal
governments
segregate
and
apply
restrictions
to
the
legitimate
exercise
of
freedom
and
the
development
of
my
people,
in
the
vast
majority
of
the
countries
of
this
European
Community.
EUbookshop v2
Ich
möchte
Sie
mit
Nachdruck
bitten,
dem,
was
Frau
Crawley
soeben
sagte,
in
keiner
Weise
Rechnung
zu
tragen.
I
believe
that
peace
has
to
start
with
the
basics,
clearing
away
the
obstacles
in
its
path
one
by
one.
EUbookshop v2
Wir
müssen
die
Europäische
Union
mit
Nachdruck
bitten,
ihre
Bemühungen
um
Initiativen
eines
Friedens
durch
den
Dialog
zu
verstärken,
um
ein
effektives
Zusammenleben
der
Israelis
mit
den
umliegenden
Staaten
zu
erreichen,
einschließlich
dem
auch
von
den
Osloer
Abkommen
anerkannten
Palästinenserstaat
.
We
must
firmly
ask
the
European
Union
to
strengthen
its
commitment
and
to
take
peace
initiatives
through
dialogue
so
as
to
achieve
the
true
co-existence
of
the
Israelis
with
neighbor
countries,
including
the
Palestinian
State
recognized
also
in
the
Oslo
Agreement.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Sinne
möchte
ich
also
das
Ja
zu
dem
Bericht
Colino
Salamanca
und
speziell
zum
Änderungsantrag
Nr.
22
mit
der
nachdrücklichen
Bitte
verbinden,
die
Bestimmungen
des
Berichtes
Herklotz
wieder
herzunehmen,
alles
zusammenzufassen
und
tatsächlich
etwas
zu
machen,
damit
schärfer
kontrolliert
wird.
I
would
like
to
combine
my
assent
to
the
Colino
Salamanca
report,
in
particular
to
amendment
No
22
with
a
special
request
to
take
another
look
at
the
Herklotz
report,
bring
all
the
different
aspects
together
and
take
steps
to
ensure
that
stricter
monitoring
is
carried
out.
EUbookshop v2