Translation of "Mit großem nachdruck" in English

Wir wollen die Beitrittsverhandlungen während unserer Präsidentschaft mit großem Nachdruck voranbringen.
We want to push ahead with the accession negotiations during our presidency.
Europarl v8

Die Arbeit daran wird in der EU mit großem Nachdruck betrieben.
The EU is vigorously pursuing this task.
Europarl v8

Auf beide Punkte haben wir in den letzten Jahren mit großem Nachdruck insistiert.
We have been hammering away quite hard at both points over the last few years - too hard for some people's liking.
Europarl v8

Wir müssen auch künftig mit großem Nachdruck versuchen, die verschiedenen Parteien zusammenzubringen.
We have to go on pushing and bringing the different parties together.
Europarl v8

Die Kommission hat die Frage gegenüber den türkischen Behörden mit großem Nachdruck angesprochen.
The Commission has made representations to the Turkish authorities on this matter in the strongest terms.
Europarl v8

Das muss mit großem Nachdruck hervorgehoben werden.
This needs to be stressed with great vigour.
Europarl v8

Ich habe das mit großem Nachdruck gesagt.
In that regard I should like to quote a resolution of the Danish Folketing of 19 February 1987.
EUbookshop v2

Wir haben uns mit großem Nachdruck dafür eingesetzt.
President. - Mrs Ewing, if you go on misusing points of order in this way, then I can no longer let you speak on a point of order.
EUbookshop v2

Mit großem Nachdruck möchte ich aber auch das Problem des Waldsterbens ansprechen.
We will also not hide the fact that Denmark is the only country which has understood the serious ness of the problem and casts a dissenting vote in the Council of Ministers.
EUbookshop v2

Gestern hätte ich mit großem Nachdruck geantwortet...
Yesterday, I would have answered very strongly....
ParaCrawl v7.1

Die Frau sagt das mit großem Nachdruck.
The Lady says this with great emphasis.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte dies mit großem Nachdruck sagen.
I want to say that with great emphasis.
ParaCrawl v7.1

Auch dieses Letzte sagt die Frau mit großem Nachdruck.
The Lady says the latter, too, with great emphasis.
ParaCrawl v7.1

Wir huldigen, um Speicherplatz auf dem Kopf und mit großem Nachdruck.
We pay homage to space on their heads and with great emphasis.
ParaCrawl v7.1

Diese Frage sollte von der EU mit großem Nachdruck in der WTO zur Sprache gebracht werden.
The matter should be vigorously pursued by the EU within the WTO.
Europarl v8

Die Kommission wird sich mit großem Nachdruck für die allseitige Umsetzung der Richtlinie einsetzen.
The Commission will vigorously pursue its efforts to have the Directive fully implemented.
TildeMODEL v2018

Er sagte — und zwar mit großem Nachdruck — daß die Kosten verringert werden müssen.
And he said — and he said it very emphatically — that the cost must be reduced.
EUbookshop v2

Dies wurde mit großem Nachdruck dem Ausschuß für Energie, Forschung und Technologie vorgelegt.
I wonder if the Commission could confirm this opinion because it is quite different from the information which was given to the Energy Committee on 2 December.
EUbookshop v2