Translation of "Mit großem nachdruck" in English
Wir
wollen
die
Beitrittsverhandlungen
während
unserer
Präsidentschaft
mit
großem
Nachdruck
voranbringen.
We
want
to
push
ahead
with
the
accession
negotiations
during
our
presidency.
Europarl v8
Die
Arbeit
daran
wird
in
der
EU
mit
großem
Nachdruck
betrieben.
The
EU
is
vigorously
pursuing
this
task.
Europarl v8
Auf
beide
Punkte
haben
wir
in
den
letzten
Jahren
mit
großem
Nachdruck
insistiert.
We
have
been
hammering
away
quite
hard
at
both
points
over
the
last
few
years
-
too
hard
for
some
people's
liking.
Europarl v8
Wir
müssen
auch
künftig
mit
großem
Nachdruck
versuchen,
die
verschiedenen
Parteien
zusammenzubringen.
We
have
to
go
on
pushing
and
bringing
the
different
parties
together.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
die
Frage
gegenüber
den
türkischen
Behörden
mit
großem
Nachdruck
angesprochen.
The
Commission
has
made
representations
to
the
Turkish
authorities
on
this
matter
in
the
strongest
terms.
Europarl v8
Das
muss
mit
großem
Nachdruck
hervorgehoben
werden.
This
needs
to
be
stressed
with
great
vigour.
Europarl v8
Ich
habe
das
mit
großem
Nachdruck
gesagt.
In
that
regard
I
should
like
to
quote
a
resolution
of
the
Danish
Folketing
of
19
February
1987.
EUbookshop v2
Wir
haben
uns
mit
großem
Nachdruck
dafür
eingesetzt.
President.
-
Mrs
Ewing,
if
you
go
on
misusing
points
of
order
in
this
way,
then
I
can
no
longer
let
you
speak
on
a
point
of
order.
EUbookshop v2
Mit
großem
Nachdruck
möchte
ich
aber
auch
das
Problem
des
Waldsterbens
ansprechen.
We
will
also
not
hide
the
fact
that
Denmark
is
the
only
country
which
has
understood
the
serious
ness
of
the
problem
and
casts
a
dissenting
vote
in
the
Council
of
Ministers.
EUbookshop v2
Gestern
hätte
ich
mit
großem
Nachdruck
geantwortet...
Yesterday,
I
would
have
answered
very
strongly....
ParaCrawl v7.1
Die
Frau
sagt
das
mit
großem
Nachdruck.
The
Lady
says
this
with
great
emphasis.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
dies
mit
großem
Nachdruck
sagen.
I
want
to
say
that
with
great
emphasis.
ParaCrawl v7.1
Auch
dieses
Letzte
sagt
die
Frau
mit
großem
Nachdruck.
The
Lady
says
the
latter,
too,
with
great
emphasis.
ParaCrawl v7.1
Wir
huldigen,
um
Speicherplatz
auf
dem
Kopf
und
mit
großem
Nachdruck.
We
pay
homage
to
space
on
their
heads
and
with
great
emphasis.
ParaCrawl v7.1
Diese
Frage
sollte
von
der
EU
mit
großem
Nachdruck
in
der
WTO
zur
Sprache
gebracht
werden.
The
matter
should
be
vigorously
pursued
by
the
EU
within
the
WTO.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
sich
mit
großem
Nachdruck
für
die
allseitige
Umsetzung
der
Richtlinie
einsetzen.
The
Commission
will
vigorously
pursue
its
efforts
to
have
the
Directive
fully
implemented.
TildeMODEL v2018
Er
sagte
—
und
zwar
mit
großem
Nachdruck
—
daß
die
Kosten
verringert
werden
müssen.
And
he
said
—
and
he
said
it
very
emphatically
—
that
the
cost
must
be
reduced.
EUbookshop v2
Dies
wurde
mit
großem
Nachdruck
dem
Ausschuß
für
Energie,
Forschung
und
Technologie
vorgelegt.
I
wonder
if
the
Commission
could
confirm
this
opinion
because
it
is
quite
different
from
the
information
which
was
given
to
the
Energy
Committee
on
2
December.
EUbookshop v2