Translation of "Mit den unterlagen" in English
Mit
den
Unterlagen,
die
ich
von
der
Basis
mitbrachte.
The
papers
I
brought
home
from
the
air
base
this
afternoon.
OpenSubtitles v2018
Mit
den
Unterlagen
und
dem
Scheck
ist
ihr
Neffe
bis
Mittag
draußen.
Bring
all
the
documentation
and
the
check,
and
we
should
have
him
out
after
lunch.
OpenSubtitles v2018
Was
haben
Sie
mit
den
Unterlagen
gemacht?
What
did
you
do
with
the
papers?
OpenSubtitles v2018
Eine
Übereinstimmung
mit
den
Unterlagen
dieser
Generaldirektion
war
in
zahlreichen
Fällen
nicht
gegeben.
In
many
cases
there
was
no
matching
of
documents
within
the
Directorate-General.
EUbookshop v2
Dann
haben
wir
genügend
Zeit,
uns
mit
den
Unterlagen
zu
beschäftigen.
This
will
allow
us
enough
time
to
familiarize
ourselves
with
the
documents,
which
I
hope
we
shall
have
by
then.
EUbookshop v2
Interessierte
bewerben
sich
mit
den
folgenden
Unterlagen
(in
englischer
Sprache):
Applicants
should
send
us
the
following
documents
(written
in
English):
ParaCrawl v7.1
Die
Versicherungsbescheinigung
ist
mit
den
Unterlagen
für
die
Einschreibung
an
der
Hochschule
vorzulegen.
The
insurance
certificate
must
be
presented
with
the
docu-ments
for
enrolment
in
the
university.
ParaCrawl v7.1
Ihre
digitale
oder
schriftliche
Bewerbung
mit
den
vollständigen
Unterlagen
richten
Sie
bitte
an:
Please
send
your
written
application
with
the
complete
documents
to:
ParaCrawl v7.1
Alle
Materialien
können
mit
den
entsprechenden
Unterlagen
der
Klassifikationsgesellschaften
geliefert
werden.
All
materials
can
be
supplied
with
relevant
marine
classification
societies.
CCAligned v1
Dann
senden
Sie
bitte
Ihre
Bewerbung
mit
den
notwendigen
Unterlagen
an:
Please
send
your
application,
with
all
necessary
documents,
to:
CCAligned v1
Diese
Rechnung
erhalten
Sie
zusammen
mit
den
Unterlagen
zu
Ihrer
Buchung.
You
will
receive
this
invoice
together
with
the
documents
for
your
booking.
ParaCrawl v7.1
Oft
versorgen
sie
mit
den
zusätzlichen
Unterlagen.
Often
they
are
supplied
with
additional
substrates.
ParaCrawl v7.1
Bitte
richten
Sie
Ihre
Bewerbung
mit
den
erforderlichen
Unterlagen
an:
Please
submit
your
application
and
all
required
documents
to:
ParaCrawl v7.1
Grundsätzlich
sind
alle
unsere
Produkte
mit
den
entsprechenden
Unterlagen
und
Bedienungsanleitungen
ausgestattet.
The
GIESEMANN-products
are
provided
with
the
relevant
documents
and
manuals.
ParaCrawl v7.1
Diese
Mappe
reichen
Sie
zusammen
mit
den
folgenden
Unterlagen
ein:
The
portfolio
should
be
submitted
with
the
following
documents:
ParaCrawl v7.1
Schicken
Sie
ihn
unterschrieben
und
mit
den
erforderlichen
Unterlagen
an
die
zuständige
Stelle.
Send
these
signed
to
the
competent
body
with
the
necessary
documents.
ParaCrawl v7.1
Sie
erhalten
von
uns
hierzu
einen
Einschreibe-Brief
mit
den
entsprechenden
Unterlagen.
We
will
send
you
a
registered
letter
with
the
relevant
documents.
ParaCrawl v7.1
Ein
Antrag
für
eine
Aufenthaltsgenehmigung
muss
versehen
sein
mit
den
folgenden
Unterlagen:
An
application
for
a
residence
permit
has
to
be
accompagnied
by
the
following
documents:
ParaCrawl v7.1
Student
soll
mit
den
folgenden
Unterlagen
an
die
ukrainische
Botschaft
beantragen:
Student
should
apply
to
Ukrainian
Embassy
with
the
following
documents:
ParaCrawl v7.1
Student
soll
mit
den
folgenden
Unterlagen
an
die
Ukraine
Botschaft
beantragen:
Student
should
apply
to
Ukraine
embassy
with
the
following
documents:
ParaCrawl v7.1
Begeben
Sie
sich
mit
den
oben
aufgeführten
Unterlagen
zur
Vertriebs-
bzw.
Servicestelle.
Go
there
with
all
the
above
listed
documents.
ParaCrawl v7.1
Bitte
bewerben
Sie
sich
mit
den
folgenden
Unterlagen:
Please
apply
with
the
following
documents:
ParaCrawl v7.1
Die
Rechnung
über
die
zusätzliche
Verwaltungsgebühr
wird
mit
den
Unterlagen
der
Akteneinsicht
übersandt.
The
invoice
for
the
additional
administrative
fee
shall
be
sent
together
with
the
file
inspection
documents.
ParaCrawl v7.1
Der
Hersteller
oder
sein
Bevollmächtigter
bewahrt
zusammen
mit
den
technischen
Unterlagen
eine
Kopie
der
Konformitätserklärung
auf.
The
manufacturer
or
his
authorised
representative
must
keep
a
copy
of
the
declaration
of
conformity
with
the
technical
documentation.
TildeMODEL v2018