Translation of "Mit den gleichen" in English
Ich
frage
mich
manchmal
wirklich,
ob
wir
mit
den
gleichen
Menschen
sprechen.
I
sometimes
wonder
if
we
speak
to
the
same
people.
Europarl v8
Einige
Mitgliedstaaten
der
Eurozone
haben
nun
mit
genau
den
gleichen
Problemen
zu
kämpfen.
Certain
euro
Member
States
are
facing
the
same
issues
right
now.
Europarl v8
Schließlich
sehen
sie
sich
mit
den
gleichen
Gefahren
und
Herausforderungen
konfrontiert.
After
all,
they
face
the
same
dangers
and
the
same
challenges.
Europarl v8
Frauen
jagten
und
kämpften
zusammen
mit
Männern,
mit
den
gleichen
Waffen.
Women
hunted
and
fought
alongside
men,
using
the
same
weapons.
TED2020 v1
Mit
den
gleichen
Grenzen
gibt
es
noch
eine
Burgergemeinde
Orpund.
Orpund
is
located
on
the
left
bank
of
the
Nidau-Büren
channel.
Wikipedia v1.0
Der
Strahl
wird
mit
den
gleichen
Eigenschaften
wie
beim
Beschreiben
ins
Medium
geschickt.
The
beam
is
sent
into
the
material
in
exactly
the
same
way
as
when
the
hologram
was
written.
Wikipedia v1.0
General
Motors
und
Chrysler
antworteten
mit
den
gleichen
Mitteln.
General
Motors
responded
by
doing
the
same.
Wikipedia v1.0
Startet
das
aktuelle
Spiel
mit
den
gleichen
Spielsteinen
neu.
Restarts
the
current
game
with
the
same
tiles.
KDE4 v2
Nach
der
Analyse
werden
Nullpunkt
und
Endpunkt
mit
den
gleichen
Gasen
überprüft.
After
the
analysis,
zero
and
span
points
shall
be
rechecked
using
the
same
gases.
DGT v2019
Die
Kommission
möchte
mit
den
gleichen
Arbeitsprogrammen
beide
Komponenten
der
CEF
abdecken.
The
Commission
intends
to
cover
the
two
components
of
the
CEF
under
the
same
work
programmes.
TildeMODEL v2018
Die
Fangflotte
fängt
außer
Kopffüßern
mit
den
gleichen
Fanggeräten
auch
Grundfischarten.
Apart
from
cephalopods,
the
fleet
also
catches
demersal
species
with
the
same
gear.
TildeMODEL v2018
Uns
ist
langweilig
mit
den
stets
gleichen
Gesichtern.
We're
bored
of
always
seeing
the
same
people.
OpenSubtitles v2018
Hast
du
sie
mit
den
gleichen
Worten
herumgekriegt
wie
mich?
How
did
you
soften
her?
Did
you
use
the
same
words
that
softened
me?
OpenSubtitles v2018
Männer
mit
den
gleichen
Gewohnheiten,
wenn
Sie
verstehen,
was
ich
meine.
Young
men
with
the
same
kind
of
morals,
if
you
know
what
I
mean.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
müde,
seit
Wochen
bist
du
mit
den
gleichen
Leuten
eingepfercht.
You're
tired.
You've
been
cooped
up
with
the
same
people
for
a
couple
of
weeks
now.
OpenSubtitles v2018
Es
scheint,
viele
andere
wurden
mit
den
gleichen
Symptomen
eingewiesen.
It
seems
many
others
have
been
admitted
with
the
same
symptoms.
OpenSubtitles v2018
Vor
20
Jahren
fand
man
ein
Mädchen
mit
den
gleichen
Spuren.
20
years
ago,
a
girl
was
found
with
the
same
claw
marks.
OpenSubtitles v2018
Wir
waren
uns
einig,
dass
wir
alle
mit
den
gleichen
Reifen
fahren.
We
agreed
right
at
the
start
we'd
all
run
on
the
same
tires.
OpenSubtitles v2018
Chouraqui
gestellte
mit
den
gleichen
Rechten
wie
jede
andere
Angestellte
angemeldet
werden.
Enright
because
the
government
is
not
prepared
to
assemble
them.
EUbookshop v2
Nun
beginnt
jedes
seiner
Nachrichten
mit
den
gleichen
fünf
Buchstaben.
Well,
each
of
his
messages
begins
with
the
same
five
letters.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
nicht
mit
den
gleichen
Fehlern
weitermachen.
I
can't
keep
making
the
same
mistakes.
OpenSubtitles v2018
Ich
kenne
hunderte
von
Paaren
mit
den
gleichen
Problemen.
I'veseenhundredsofcouples
with
problems
like
yours.
OpenSubtitles v2018
Ich
schickte
Ihrer
Freundin
eine
SMS
mit
den
gleichen
Informationen,
anonym
natürlich.
I
sent
your
girlfriend
a
text
with
the
same
information,
anonymously
of
course.
OpenSubtitles v2018
Gestern
wurde
ein
Camper
mit
den
gleichen
Symptomen
hergebracht.
There
was
a
camper
yesterday
who's
brought
in
with
the
same
symptoms.
OpenSubtitles v2018
Brachten
ihn
mit
den
gleichen
Symptomen
rein.
Brought
him
in
with
the
same
symptoms.
OpenSubtitles v2018
Wie
schafft
diese
McNurtney
das
alles
mit
den
gleichen
Schweinshaxen
und
dünnen
Händen?
How
does
this
McNertny
guy
do
all
that
with
the
same
ham
hocks
and
chitlins?
OpenSubtitles v2018