Translation of "Mit den gleichen" in English

Ich frage mich manchmal wirklich, ob wir mit den gleichen Menschen sprechen.
I sometimes wonder if we speak to the same people.
Europarl v8

Einige Mitgliedstaaten der Eurozone haben nun mit genau den gleichen Problemen zu kämpfen.
Certain euro Member States are facing the same issues right now.
Europarl v8

Schließlich sehen sie sich mit den gleichen Gefahren und Herausforderungen konfrontiert.
After all, they face the same dangers and the same challenges.
Europarl v8

Frauen jagten und kämpften zusammen mit Männern, mit den gleichen Waffen.
Women hunted and fought alongside men, using the same weapons.
TED2020 v1

Mit den gleichen Grenzen gibt es noch eine Burgergemeinde Orpund.
Orpund is located on the left bank of the Nidau-Büren channel.
Wikipedia v1.0

Der Strahl wird mit den gleichen Eigenschaften wie beim Beschreiben ins Medium geschickt.
The beam is sent into the material in exactly the same way as when the hologram was written.
Wikipedia v1.0

General Motors und Chrysler antworteten mit den gleichen Mitteln.
General Motors responded by doing the same.
Wikipedia v1.0

Startet das aktuelle Spiel mit den gleichen Spielsteinen neu.
Restarts the current game with the same tiles.
KDE4 v2

Nach der Analyse werden Nullpunkt und Endpunkt mit den gleichen Gasen überprüft.
After the analysis, zero and span points shall be rechecked using the same gases.
DGT v2019

Die Kommission möchte mit den gleichen Arbeitsprogrammen beide Komponenten der CEF abdecken.
The Commission intends to cover the two components of the CEF under the same work programmes.
TildeMODEL v2018

Die Fangflotte fängt außer Kopffüßern mit den gleichen Fanggeräten auch Grundfischarten.
Apart from cephalopods, the fleet also catches demersal species with the same gear.
TildeMODEL v2018

Uns ist langweilig mit den stets gleichen Gesichtern.
We're bored of always seeing the same people.
OpenSubtitles v2018

Hast du sie mit den gleichen Worten herumgekriegt wie mich?
How did you soften her? Did you use the same words that softened me?
OpenSubtitles v2018

Männer mit den gleichen Gewohnheiten, wenn Sie verstehen, was ich meine.
Young men with the same kind of morals, if you know what I mean.
OpenSubtitles v2018

Du bist müde, seit Wochen bist du mit den gleichen Leuten eingepfercht.
You're tired. You've been cooped up with the same people for a couple of weeks now.
OpenSubtitles v2018

Es scheint, viele andere wurden mit den gleichen Symptomen eingewiesen.
It seems many others have been admitted with the same symptoms.
OpenSubtitles v2018

Vor 20 Jahren fand man ein Mädchen mit den gleichen Spuren.
20 years ago, a girl was found with the same claw marks.
OpenSubtitles v2018

Wir waren uns einig, dass wir alle mit den gleichen Reifen fahren.
We agreed right at the start we'd all run on the same tires.
OpenSubtitles v2018

Chouraqui gestellte mit den gleichen Rechten wie jede andere Angestellte angemeldet werden.
Enright because the government is not prepared to assemble them.
EUbookshop v2

Nun beginnt jedes seiner Nachrichten mit den gleichen fünf Buchstaben.
Well, each of his messages begins with the same five letters.
OpenSubtitles v2018

Ich kann nicht mit den gleichen Fehlern weitermachen.
I can't keep making the same mistakes.
OpenSubtitles v2018

Ich kenne hunderte von Paaren mit den gleichen Problemen.
I'veseenhundredsofcouples with problems like yours.
OpenSubtitles v2018

Ich schickte Ihrer Freundin eine SMS mit den gleichen Informationen, anonym natürlich.
I sent your girlfriend a text with the same information, anonymously of course.
OpenSubtitles v2018

Gestern wurde ein Camper mit den gleichen Symptomen hergebracht.
There was a camper yesterday who's brought in with the same symptoms.
OpenSubtitles v2018

Brachten ihn mit den gleichen Symptomen rein.
Brought him in with the same symptoms.
OpenSubtitles v2018

Wie schafft diese McNurtney das alles mit den gleichen Schweinshaxen und dünnen Händen?
How does this McNertny guy do all that with the same ham hocks and chitlins?
OpenSubtitles v2018