Translation of "Den gleichen" in English

Ich glaube, was die Chansons betrifft, haben wir den gleichen Geschmack.
I think that in terms of songs we have the same taste.
Europarl v8

Ich frage mich manchmal wirklich, ob wir mit den gleichen Menschen sprechen.
I sometimes wonder if we speak to the same people.
Europarl v8

Wie Sie wissen, pflegte ich den gleichen Flug zu nehmen wie Sie.
As you know, I used to travel on the same flight with you.
Europarl v8

Bei allem Respekt könnte ich ihm den gleichen Vorwurf machen.
With great respect to him, I could return the charge.
Europarl v8

Sie gehen damit haarscharf den gleichen Weg wie Herr Lehne.
In this you are clearly taking the same line as Mr Lehne.
Europarl v8

Gewiß wird der Rat den gleichen Wunsch haben.
I am certain that the Council will wish to do the same.
Europarl v8

Dies betrifft den gleichen Bericht, den Frau Buitenweg soeben erwähnt hat.
This concerns the same report that Mrs Buitenweg touched on.
Europarl v8

Ich komme auf den gleichen Punkt zu sprechen.
I wish to speak on the same point.
Europarl v8

Einige Mitgliedstaaten der Eurozone haben nun mit genau den gleichen Problemen zu kämpfen.
Certain euro Member States are facing the same issues right now.
Europarl v8

Aus den gleichen Gründen wie meine dänische Kollegin sind sie äußerst besorgt.
They are extremely concerned for the same reasons as my Danish colleague.
Europarl v8

Wir hoffen, daß auch der Rat den gleichen guten Glauben zeigt.
We have to hope we will see the same good faith displayed by the Council.
Europarl v8

Wir werden sie nach den gleichen Kriterien prüfen.
We will examine these from the same viewpoint.
Europarl v8

Die Kommission kam in Bezug auf Maßnahme C zu den gleichen vorläufigen Schlussfolgerungen.
The Commission came to the same preliminary conclusions as regards Measure C.
DGT v2019

Die Kommission sollte hier nicht den gleichen Fehler machen.
The Commission should not make the same mistake again in this case.
Europarl v8

Dabei geht es zweifellos um den gleichen Kampf.
This is doubtless part of that same struggle.
Europarl v8

Nicht alle Kinder in der Union haben den gleichen Zugang zu den Bildungssystemen.
Not all children in the Union have the same access to education systems.
Europarl v8

Sie sollten den gleichen Stellenwert haben wie Umweltfragen.
We ought to have the same basis as for the environment.
Europarl v8

Aus den gleichen Gründen konnte die SEPI bei diesem Kapital keine Rendite erwarten.
For the same reasons SEPI could not have expected a return on this capital.
DGT v2019

Ein Privatinvestor unterliege beispielsweise nicht den gleichen Vorschriften wie eine Gemeinde.
A private investor, for example, is not subject to the same rules as a municipality.
DGT v2019

Also sollten wir an China den gleichen Maßstab wie an andere Länder anlegen.
So let us apply the same yardstick to China as we do other countries.
Europarl v8

In Griechenland haben unsere vier Jahre lang den gleichen Mist mitgemacht.
In Greece they have been doing the same stupid things for four years.
Europarl v8

Wir sollten sicherstellen, dass die EU nicht zweimal den gleichen Fehler begeht.
Let us make sure the EU does not commit the same mistake twice.
Europarl v8

Die Beschäftigung muß den gleichen Rang haben wie die Wirtschafts- und Währungsunion.
We must give employment the same importance as EMU.
Europarl v8