Translation of "Den gleichen" in English
Ich
glaube,
was
die
Chansons
betrifft,
haben
wir
den
gleichen
Geschmack.
I
think
that
in
terms
of
songs
we
have
the
same
taste.
Europarl v8
Ich
frage
mich
manchmal
wirklich,
ob
wir
mit
den
gleichen
Menschen
sprechen.
I
sometimes
wonder
if
we
speak
to
the
same
people.
Europarl v8
Wie
Sie
wissen,
pflegte
ich
den
gleichen
Flug
zu
nehmen
wie
Sie.
As
you
know,
I
used
to
travel
on
the
same
flight
with
you.
Europarl v8
Bei
allem
Respekt
könnte
ich
ihm
den
gleichen
Vorwurf
machen.
With
great
respect
to
him,
I
could
return
the
charge.
Europarl v8
Sie
gehen
damit
haarscharf
den
gleichen
Weg
wie
Herr
Lehne.
In
this
you
are
clearly
taking
the
same
line
as
Mr
Lehne.
Europarl v8
Gewiß
wird
der
Rat
den
gleichen
Wunsch
haben.
I
am
certain
that
the
Council
will
wish
to
do
the
same.
Europarl v8
Dies
betrifft
den
gleichen
Bericht,
den
Frau
Buitenweg
soeben
erwähnt
hat.
This
concerns
the
same
report
that
Mrs
Buitenweg
touched
on.
Europarl v8
Ich
komme
auf
den
gleichen
Punkt
zu
sprechen.
I
wish
to
speak
on
the
same
point.
Europarl v8
Einige
Mitgliedstaaten
der
Eurozone
haben
nun
mit
genau
den
gleichen
Problemen
zu
kämpfen.
Certain
euro
Member
States
are
facing
the
same
issues
right
now.
Europarl v8
Aus
den
gleichen
Gründen
wie
meine
dänische
Kollegin
sind
sie
äußerst
besorgt.
They
are
extremely
concerned
for
the
same
reasons
as
my
Danish
colleague.
Europarl v8
Wir
hoffen,
daß
auch
der
Rat
den
gleichen
guten
Glauben
zeigt.
We
have
to
hope
we
will
see
the
same
good
faith
displayed
by
the
Council.
Europarl v8
Wir
werden
sie
nach
den
gleichen
Kriterien
prüfen.
We
will
examine
these
from
the
same
viewpoint.
Europarl v8
Die
Kommission
kam
in
Bezug
auf
Maßnahme
C
zu
den
gleichen
vorläufigen
Schlussfolgerungen.
The
Commission
came
to
the
same
preliminary
conclusions
as
regards
Measure
C.
DGT v2019
Die
Kommission
sollte
hier
nicht
den
gleichen
Fehler
machen.
The
Commission
should
not
make
the
same
mistake
again
in
this
case.
Europarl v8
Dabei
geht
es
zweifellos
um
den
gleichen
Kampf.
This
is
doubtless
part
of
that
same
struggle.
Europarl v8
Nicht
alle
Kinder
in
der
Union
haben
den
gleichen
Zugang
zu
den
Bildungssystemen.
Not
all
children
in
the
Union
have
the
same
access
to
education
systems.
Europarl v8
Sie
sollten
den
gleichen
Stellenwert
haben
wie
Umweltfragen.
We
ought
to
have
the
same
basis
as
for
the
environment.
Europarl v8
Aus
den
gleichen
Gründen
konnte
die
SEPI
bei
diesem
Kapital
keine
Rendite
erwarten.
For
the
same
reasons
SEPI
could
not
have
expected
a
return
on
this
capital.
DGT v2019
Ein
Privatinvestor
unterliege
beispielsweise
nicht
den
gleichen
Vorschriften
wie
eine
Gemeinde.
A
private
investor,
for
example,
is
not
subject
to
the
same
rules
as
a
municipality.
DGT v2019
Also
sollten
wir
an
China
den
gleichen
Maßstab
wie
an
andere
Länder
anlegen.
So
let
us
apply
the
same
yardstick
to
China
as
we
do
other
countries.
Europarl v8
In
Griechenland
haben
unsere
vier
Jahre
lang
den
gleichen
Mist
mitgemacht.
In
Greece
they
have
been
doing
the
same
stupid
things
for
four
years.
Europarl v8
Wir
sollten
sicherstellen,
dass
die
EU
nicht
zweimal
den
gleichen
Fehler
begeht.
Let
us
make
sure
the
EU
does
not
commit
the
same
mistake
twice.
Europarl v8
Die
Beschäftigung
muß
den
gleichen
Rang
haben
wie
die
Wirtschafts-
und
Währungsunion.
We
must
give
employment
the
same
importance
as
EMU.
Europarl v8