Translation of "Mit den mitteln" in English

Wen retten wir eigentlich mit den I.F.-Mitteln?
I would like to ask who we are really bailing out with IMF funds?
Europarl v8

Es ist Zeit, uns mit den hierfür notwendigen Mitteln auszustatten.
It is time to provide us with the means to do this.
Europarl v8

Gegen die Straffreiheit ist nur mit den Mitteln der Rechtssprechung anzukommen.
Justice is the only way to combat impunity.
Europarl v8

Wir sind bereit, diese Instrumente mit den notwendigen zusätzlichen Mitteln auszustatten.
We are now about to provide these instruments with the additional resources that are needed.
Europarl v8

Ferner muss es mit den entsprechenden Mitteln ausgestattet werden.
It must also be allocated the appropriate funding.
Europarl v8

Mit den Mitteln der modernen Technologie kann das Lernen für jeden zugänglich werden.
The facilities modern technology offers for learning can be brought within everybody' s reach.
Europarl v8

Wie sieht es mit den Mitteln für Frauen- und Männerwettkämpfe aus?
How are resources allocated between male and female competitions?
Europarl v8

Mit den folgenden Mitteln könnten Verbesserungen erzielt werden:
Improvements could be made in the following ways:
MultiUN v1

Die Zentralbank kann mit den üblichen Mitteln helfen.
The central bank can help with familiar tools.
News-Commentary v14

Das Unbedingte ist mit den Mitteln der Erfahrung nicht fassbar.
In the Dialectic, Kant investigates the limits of the understanding.
Wikipedia v1.0

Die Gemeinschaftsmittel werden gleichzeitig mit den nationalen Mitteln gezahlt.
The Community contribution shall be made simultaneously with the national contribution.
JRC-Acquis v3.0

Sie sollte Großbritannien mit den Mitteln des Wirtschaftskrieges in die Knie zwingen.
Spanish forces took the initiative and most of the cities in the province of Pontevedra were recaptured.
Wikipedia v1.0

General Motors und Chrysler antworteten mit den gleichen Mitteln.
General Motors responded by doing the same.
Wikipedia v1.0

Mit den Mitteln soll die Schaffung menschenwürdiger Arbeitsplätze finanziert werden.
It represents the specific allocation to the Youth Employment Initiative under the Investment for growth and jobs goal in regions with a level of youth unemployment exceeding 25 % in 2012 or for Member States where the youth unemployment rate has increased by more than 30 % in 2012, regions that have a youth unemployment rate of more than 20 % in 2012 (‘eligible regions’).
DGT v2019

Mit den Mitteln im Rahmen dieser vorbereitenden Maßnahme wird Folgendes finanziert:
Administrative appropriations of this chapter will be provided under Article 15 01 05.
DGT v2019

Die Kommission macht den nationalen Rahmen mit geeigneten Mitteln den anderen Mitgliedstaaten zugänglich.
The Commission shall make the framework available to other Member States by the means it considers appropriate.
DGT v2019

Mit den Mitteln der Protokolle sollten kleine und mittlere Unternehmen finanziert werden.
Funds from the protocols are intended to finance small and medium-size enterprises.
TildeMODEL v2018

Mit den Mitteln sollen die Curriculum-Entwicklung und gemeinsame Studien- oder Ausbildungsprogramme unterstützt werden.
These funds will support curriculum development and joint study or training programmes.
TildeMODEL v2018

Mit den Mitteln werden die sozialen und wirtschaftlichen Entwicklungsschwerpunkte der Palästinensischen Behörde gefördert.
The money will be used to support the social and economic development priorities of the Palestinian Authority.
TildeMODEL v2018

Sie hat die Kommission ersucht, dieser Situation mit den geeigneten Mitteln abzuhelfen.
It hoped the Commission would remedy this situation by means of appropriate instruments.
TildeMODEL v2018

Mit den Mitteln wollen sie uns überreden.
This is the kind of reason they use to persuade us.
OpenSubtitles v2018