Translation of "Mit mitteln" in English

Mit nur beschränkten Mitteln löste er die sehr umfangreiche, ihm aufgetragene Aufgabe.
It had limited resources with which to tackle the scale of the task to be accomplished.
Europarl v8

Mit allen Mitteln andere Länder, aber nicht meines prüfen.
By all means scrutinise other countries, but not mine.
Europarl v8

Wir brauchen mehr Mut, mit europäischen Mitteln die Krise zu bewältigen.
We need more courage to overcome the crisis using European resources.
Europarl v8

Erstens müssen die neuen europäischen Aufsichtsbehörden mit ausreichenden Mitteln ausgestattet werden.
Firstly, the new European Supervisory Authorities must be financed in a satisfactory way.
Europarl v8

Wir brauchen effektive Maßnahmen gegen Mißbrauch und Betrügereien mit Mitteln der EU.
Energetic measures are needed to counter fraud involving EU resources.
Europarl v8

Die Kommission hat beschlossen, diese Programme auszubauen und mit erweiterten Mitteln auszustatten.
The Commission has decided to develop these programmes and to give them larger grants.
Europarl v8

Wen retten wir eigentlich mit den I.F.-Mitteln?
I would like to ask who we are really bailing out with IMF funds?
Europarl v8

Ihnen sollte die Rückkehr mit allen Mitteln erleichtert werden.
Everything possible should be done to try and make their return home easier.
Europarl v8

Es ist absolut notwendig, daß das OLAF mit ausreichenden Mitteln ausgestattet wird.
It is essential that OLAF is given the appropriate resources.
Europarl v8

Dies sind Waffen, die mit militärischen Mitteln nicht bekämpft werden können.
These are weapons that we cannot fight using military force.
Europarl v8

Doch mit welchen schwerpunktmäßigen Mitteln will sie dieses Ziel erreichen?
But what priority measures are set out with a view to achieving these objectives?
Europarl v8

Soll er mit militärischen Mitteln erreicht werden, müssen sich die Politiker zurückziehen.
If it is to be achieved by military means the politicians must withdraw.
Europarl v8

Die verbleibende Gruppe sollte innerlich und äußerlich mit geeigneten Mitteln antiparasitär behandelt werden.
The remaining group should then undergo internal and external antiparasitic treatment using suitable agents that are effective against T. evansi.
DGT v2019

Die Inspektoren sind mit geeigneten Mitteln zu ihrer Identifizierung auszustatten.
Inspectors shall be provided with suitable means of identification.
DGT v2019

Die summarische Anmeldung erfolgt mit Mitteln der Datenverarbeitung.
The summary declaration shall be made using a data processing technique.
DGT v2019

Beginnen möchte ich mit Ressourcen und Mitteln.
To begin with, resources and means.
Europarl v8

Demokratie kann mit solchen Mitteln nicht auferlegt werden.
Democracy cannot be imposed by such means.
Europarl v8

Was wollen sie mit diesen Mitteln lösen?
What do they solve with these funds?
Europarl v8

Es ist wesentlich, die Strategien mit ausreichenden finanziellen Mitteln auszustatten.
It is essential to underpin policies with sufficient financial resources.
Europarl v8

Die Bekämpfung der Kriminalität und der Drogenbarone muß mit demokratischen Mitteln erfolgen.
The battle against crime and the drugs barons must be waged using democratic means.
Europarl v8

Gegen die Straffreiheit ist nur mit den Mitteln der Rechtssprechung anzukommen.
Justice is the only way to combat impunity.
Europarl v8

Wird sie endlich die Kurden- und die Zypernfrage mit friedlichen Mitteln lösen?
Will it find a peaceful solution to the Kurdish and Cypriot problems?
Europarl v8