Translation of "Mit mitteln ausstatten" in English
Die
Mitgliedstaaten
können
das
Programm
EGNOS
mit
weiteren
Mitteln
ausstatten.
The
Member
States
can
provide
additional
funding
to
the
EGNOS
programme.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
können
das
Programm
Galileo
mit
weiteren
Mitteln
ausstatten.
The
Member
States
may
provide
additional
funding
to
the
Galileo
programme.
TildeMODEL v2018
Sich
mit
den
militärischen
Mitteln
ausstatten,
die
eine
gemeinsame
Diplomatie
unterfüttern
könnten?
Provide
the
military
means
to
credibilise
a
common
diplomatic
position?
ParaCrawl v7.1
Man
muß
wissen,
was
man
will,
und
sich
sinnvoll
mit
den
entsprechenden
Mitteln
ausstatten.
We
have
to
know
what
we
really
want
to
achieve
and
allocate
appropriate
resources,
within
reason.
Europarl v8
Wenn
die
Europäische
Union
bestehen
will,
muss
sie
sich
mit
den
entsprechenden
Mitteln
ausstatten.
If
the
European
Union
wishes
to
exist,
it
must
be
given
the
means
to
do
so.
Europarl v8
Diese
müssen
Europa
wirklich
mit
den
Mitteln
ausstatten,
die
seinen
Ambitionen
gerecht
werden.
They
must
give
to
Europe
the
means
of
achieving
its
goals
Europarl v8
Jedes
Jahr
muss
die
Europäische
Kommission
immer
ambitiösere
Ziele
mit
immer
weniger
Mitteln
ausstatten.
Every
year,
the
European
Commission
is
obliged
to
cover
increasingly
ambitious
objectives
with
fewer
and
fewer
resources.
Europarl v8
Und
Wachstum
ist
nur
möglich,
wenn
wir
uns
mit
den
entsprechenden
Mitteln
ausstatten.
Growth
in
turn
can
only
play
a
part
if
we
provide
the
means
for
it
to
do
so.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
also
mit
den
geeigneten
Mitteln
ausstatten,
um
unsere
Politik
umsetzen
zu
können.
We
now
need
to
acquire
the
instruments
to
conduct
our
policy.
Europarl v8
Ich
habe
Verständnis
dafür,
daß
man
den
Sozialfonds
mit
höheren
Mitteln
ausstatten
möchte.
How
can
one
with
such
meagre
means
possibly
hope
to
stimulate
enthusiasm
for
Euro
pean
ideals
in
a
generation
on
the
brink
of
despair?
EUbookshop v2
Man
muß
sich
auch
mit
den
Mitteln
ausstatten,
ein
derartiges
Programm
zu
verwirklichen.
I
am
rather
sorry
to
be
giving
such
a
bare
outline
of
the
report,
which
does
not
do
it
justice.
EUbookshop v2
Schließlich
muß
unsere
Industrie
den
für
einen
weltweiten
Wettbewerb
nötigen
Umfang
behalten
oder
sich
aneignen,
und
wir
müssen
uns
zu
diesem
Zweck
mit
den
rechten
Mitteln
ausstatten,
darunter
auch
Umstellungen.
Finally,
our
industry
must
remain
or
become
large
enough
to
compete
worldwide,
and
we
must
give
ourselves
the
means
to
achieve
this,
including
regroupings.
Europarl v8
Deshalb
verweist
der
Bericht
auf
Artikel
F.3
des
Vertrages,
der
besagt,
daß
die
Union
sich
mit
den
Mitteln
ausstatten
wird,
die
zum
Erreichen
ihrer
Ziele
und
zur
Durchführung
ihrer
Politiken
erforderlich
sind.
In
this
respect,
the
report
refers
to
Article
F.3
of
the
Treaty
which
states
that
"the
Union
shall
provide
itself
with
the
means
necessary
to
attain
its
objectives
and
carry
through
its
policies'
.
Europarl v8
Wir
müssen
daher
den
Haushalt
der
Gemeinschaft
mit
den
erforderlichen
Mitteln
ausstatten,
damit
er
in
der
Lage
ist,
die
für
2014
gesteckten
Ziele
zu
erreichen,
so
dass
die
Strategie
Europa
2020
nicht
gefährdet
wird.
We
therefore
have
to
provide
the
Community
budget
with
the
necessary
funds
to
make
it
able
to
achieve
the
objectives
outlined
for
2014,
so
that
the
Europe
2020
strategy
is
not
compromised.
Europarl v8
Hinsichtlich
des
Exports
müssen
wir
uns
nach
außen
öffnen
und
mit
den
erforderlichen
Mitteln
ausstatten,
um
die
Qualität
der
europäischen
Produkte
besser
bekannt
zu
machen.
As
far
as
exports
are
concerned,
let
us
know
how
to
open
up
our
markets
to
the
outside
world
and
provide
the
means
to
promote
communications
on
product
quality
in
Europe.
Europarl v8
Wenn
wir
eine
starke,
handlungsfähige
und
integre
Kommission
wollen,
müssen
wir
sie
auch
mit
entsprechenden
Mitteln
ausstatten,
um
die
neuen
Aufgaben,
etwa
im
Bereich
der
Erweiterung
oder
bei
humanitären
Aufgaben,
auch
bewältigen
zu
können.
If
we
want
a
Commission
that
has
strength,
the
ability
to
act
and
integrity,
we
must
also
provide
it
with
the
resources
it
needs
to
deal
with
its
new
tasks,
for
example
in
the
area
of
enlargement
or
humanitarian
missions.
Europarl v8
Ich
glaube,
daß
wir
das
OLAF
schnellstmöglich
mit
den
erforderlichen
Mitteln
ausstatten
müssen,
damit
sie
ihre
Arbeit
wirksam
ausführen
kann,
aber
man
muß
bedenken,
daß
die
Haushaltskontrolle
unbedingt
über
das
Sechstel
hinausgehen
muß,
das
direkt
von
der
Kommission
kontrolliert
wird.
I
believe
that
we
should
offer
OLAF
the
necessary
resources
as
soon
as
possible
so
that
it
can
carry
out
its
work
efficiently,
but
it
is
nevertheless
essential
that
budgetary
control
goes
much
further
than
the
sixth
part
which
is
directly
controlled
by
the
Commission.
Europarl v8
Wir
müssen
diese
Agenturen
sicherlich
mit
finanziellen
Mitteln
ausstatten,
wir
müssen
aber
auch
dafür
Sorge
tragen,
dass
sie
inhaltlich
arbeiten
können.
We
certainly
must
provide
these
agencies
with
financial
resources
but
we
must
also
ensure
that
they
can
do
substantive
work.
Europarl v8
Wir
können
von
der
Kommission
keine
wachsende,
spezielle,
sichtbare
und
wirksame
Präsenz
in
den
Entwicklungsländern
verlangen,
wenn
wir
sie
nicht
mit
ausreichenden
Mitteln
dafür
ausstatten.
We
cannot
expect
the
Commission
to
have
a
growing,
skilled,
visible
and
efficient
presence
in
the
developing
world
if
we
do
not
provide
it
with
the
necessary
means
to
achieve
it.
Europarl v8
Ich
würde
stattdessen
gerne
die
Bereiche
Forschung,
Bildung,
Information
und
Innovation
mit
Mitteln
ausstatten,
mit
dem
Ziel,
die
Auswirkungen,
die
der
Klimawandel
auf
unsere
Wälder
haben
wird,
zu
verhindern.
I
would
instead
like
to
put
resources
into
research,
education,
information
and
innovation
with
regard
to
how
to
prevent
the
effects
that
climate
change
will
have
on
our
forests.
Europarl v8
Und
sie
ist
nicht,
wie
die
Euroskeptiker
sagen,
ein
Beispiel
für
europäische
Verschwendung,
sondern
ein
mutiges
Eingeständnis,
dass
wir,
wenn
wir
uns
nicht
mit
den
entsprechenden
Mitteln
ausstatten,
um
gemeinsam
Europa
aufzubauen,
isoliert
und
machtlos
bleiben
werden.
It
is
not,
as
the
Eurosceptics
claim,
an
example
of
European
profligacy,
but
rather
a
courageous
admission
that
if
we
do
not
give
ourselves
the
means
to
build
Europe
together,
we
will
remain
isolated
and
powerless.
Europarl v8
Wir
müssen
also
in
der
Zukunft
diese
Politik
der
internationalen
Fischereiabkommen
fortsetzen,
sie
mit
mehr
Mitteln
ausstatten,
jederzeit
den
jeweiligen
gegenseitigen
Interessen
Rechnung
tragen,
beiden
Seiten
gerecht
werdende
Abkommen
aushandeln,
bei
Bedarf
bestehende
Abkommen
nachbessern
oder
an
die
jeweiligen
konkreten
Gegebenheiten
und
rechtlichen
Möglichkeiten
anpassen,
gegebenenfalls
traditionelle
Abkommen
anwenden
oder
gemischte
Unternehmen
oder
zeitweilige
Unternehmensbeteiligungen
schaffen,
so
dies
möglich
ist.
So
we
need
to
pursue
this
international
fisheries
agreements
policy
in
the
future,
allocating
a
larger
budget
to
it,
always
balancing
the
respective
mutual
interests,
negotiating
agreements
suitable
to
both
parties,
improving
existing
ones
where
necessary
or
adapting
them
to
current
circumstances
and
different
legal
typologies,
applying
traditional
agreements
where
appropriate
and
creating
mixed
companies
or
temporary
associations
of
companies
where
possible.
Europarl v8
Weiterhin
müssen
wir
uns
verstärkt
solchen
Programmen
zuwenden
und
diese
vorrangig
mit
Mitteln
ausstatten,
die
der
Bewertung
von
Maßnahmen
im
Bereich
der
Prävention,
der
Therapie
und
der
Reintegration
sowie
auf
dem
Gebiet
der
sozialen
und
gesundheitlichen
Folgen
dienen,
damit
die
Mitgliedstaaten
sowie
die
Beitrittskandidaten
anhand
entsprechender
Schlußfolgerungen
ihre
jeweilige
einzelstaatliche
Politik
gestalten
können.
Similarly,
we
need
to
focus
our
attention
on
and
give
priority
funding
to
programmes
to
evaluate
practices
aimed
at
prevention,
treatment
and
reintegration
and
in
connection
with
the
consequences
to
society
and
public
health,
so
that
Member
States
and
applicant
countries
can
use
the
conclusions
as
a
guide
when
deciding
their
national
policy.
Europarl v8
Für
eine
ehrgeizige
Außenpolitik
ist
es
meines
Erachtens
wichtig,
darüber
nachzudenken,
auf
welche
Art
und
Weise
wir
uns
mit
Mitteln
ausstatten
müssen,
um
sie
im
Bereich
der
Außenpolitik
und
im
Bereich
der
Verteidigungspolitik
voranbringen
zu
können.
In
my
view,
if
we
wish
to
develop
an
ambitious
foreign
policy
we
must
consider
how
to
make
available
the
necessary
resources
to
move
forward
in
the
context
of
foreign
policy
and
defence
policy.
Europarl v8
Es
hat
absoluten
Vorrang,
dass
wir
Forschungsprogramme
in
allen
Mitgliedstaaten
mit
Mitteln
ausstatten,
damit
eine
Lösung
für
diese
Krankheit
gefunden
wird.
It
is
an
absolute
priority
to
dedicate
funds
to
research
programmes
aimed
at
finding
a
solution
to
this
disease,
in
all
the
Member
States.
Europarl v8
Es
reicht
jedoch
nicht
aus,
Ambitionen
zu
verkünden:
Europa
muss
sich
auch
mit
den
Mitteln
ausstatten,
um
diese
zu
realisieren.
But
it
is
not
enough
for
Europe
to
proclaim
its
ambitions;
it
must
also
equip
itself
with
the
means
to
achieve
them.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
also
mit
den
Mitteln
ausstatten,
um
die
Hindernisse
aus
dem
Weg
zu
räumen,
die
diese
Unternehmen
behindern,
insbesondere
die
kleinsten
von
ihnen,
und
ihnen
darüber
hinaus
die
Mittel
zur
Innovation
zur
Verfügung
stellen.
We
must
therefore
provide
ourselves
with
the
resources
for
removing
the
obstacles
that
stand
in
the
way
of
these
companies,
particularly
the
smallest
ones,
and,
over
and
above
that,
give
them
resources
for
innovation.
Europarl v8
Wir
können
nicht
beides
haben
-
es
geht
nicht,
dass
die
Kommission
in
der
Asylfrage
in
der
Europäischen
Union
eine
Rolle
spielen
soll,
wir
jedoch
dafür
kein
Geld
ausgeben
und
sie
nicht
mit
den
entsprechenden
Mitteln
ausstatten.
We
cannot
have
it
both
ways;
we
cannot
have
a
role
for
the
Commission
in
the
issue
of
asylum
for
the
European
Union
and,
on
the
other
hand,
not
pay
for
it
and
resource
it.
Europarl v8
Wir
müssen
den
Weinsektor
mit
den
nötigen
Mitteln
ausstatten,
damit
er
innerhalb
und
außerhalb
der
Europäischen
Union
wettbewerbsfähig
bleibt.
We
must
supply
the
tools
of
competitiveness
to
the
wine
sector
to
keep
it
competitive
within
and
outside
the
European
Union.
Europarl v8