Translation of "Mit den kollegen" in English

Wir stehen regelmäßig mit den Kollegen des Quartett in Verbindung.
We are in regular contact with Quartet colleagues.
Europarl v8

Abschließend erkläre ich mich mit den Ausführungen meines Kollegen Chanterie völlig einverstanden.
Finally, I entirely agree with what my colleague Mr Chanterie said.
Europarl v8

Trotzdem bin ich einer Meinung mit den beiden Kollegen.
That does not alter the fact that I agree with both colleagues.
Europarl v8

Wir können natürlich auch mit den einzelnen Kollegen und Ausschüssen darüber diskutieren.
Of course, this matter can also be raised with individual colleagues and committees.
Europarl v8

Die Zusammenarbeit mit den Kolleginnen und Kollegen war erneut sehr gut.
Once again, we have managed to work well with the fellow MEPs.
Europarl v8

Das ist nicht der übliche Umgang mit den Kolleginnen und Kollegen.
This is not usually the way colleagues are treated.
Europarl v8

Dennoch bin ich mit den Beiträgen meiner Kollegen sehr zufrieden.
Nonetheless, I am delighted with my colleagues’ contributions.
Europarl v8

Hoffentlich krieg ich keinen Ärger mit den Kollegen.
I hope my colleagues won't be mad at me.
OpenSubtitles v2018

Ich verstand mich nie mit den Kollegen.
I never did get on well with the staff.
OpenSubtitles v2018

Ich habe Zeit für meine Freunde, spiele Basketball mit den Kollegen.
I get to spend time with my friends and play ball with some of the guys from work.
OpenSubtitles v2018

Im Einvernehmen mit den anderen Kollegen ziehe ich daher den Änderungsantrag zurück.
If this is true, we shall have to set up our own Community projects so that we can be sure of controlling the utilization of funds ourselves.
EUbookshop v2

Sie sollten mit den Kollegen in der Agentur sprechen.
You should talk to her colleagues at the agency.
OpenSubtitles v2018

Ich muss mal mit den Kollegen vom Tierschutz reden.
I gotta check in with the guys at Animal Control.
OpenSubtitles v2018

Ich muss das mit den anderen Kollegen natürlich noch besprechen...
I'd have to run it by the rest of the staff, of course, but...
OpenSubtitles v2018

Sie haben doch gesehen, was die mit den Kollegen gemacht haben.
You saw what they did to those Special Forces.
OpenSubtitles v2018

Ich war noch mit den Kollegen was trinken.
I went out for a drink with my coworkers.
OpenSubtitles v2018

Ich rede mit den Kollegen darüber.
I'll talk to my colleagues. Thanks.
OpenSubtitles v2018

Euer Ehren, darf ich mich mit den Kollegen beraten?
Your Honor, may I have a minute to confer with my colleagues?
OpenSubtitles v2018

Meine Herren, ich will mich mit den Kollegen von der Föderation beraten.
Gentlemen, allow me to confer with my Federation colleagues.
OpenSubtitles v2018

Er leistet also gute Arbeit und versteht sich mit den Kollegen.
Yeah, it shows he can work hard and get along with people and all that.
OpenSubtitles v2018

Und mit den Kollegen hab ich gewichst, wenn ich geil war.
I jacked off with them too.
OpenSubtitles v2018

Und ich habe gehört, Sie hätten Probleme mit den Kollegen.
I've heard you have a hard time fitting into the team.
OpenSubtitles v2018

Im selben Jahr gründete Buchhorn zusammen mit einigen Kollegen den Berlinischen Künstler-Verein.
In the same year Buchhorn founded with some colleagues the Berlinische Artists' Association.
WikiMatrix v1

Mit den Ausführungen des Kollegen Schwartzenberg stimme ich weitgehend überein.
I am largely in agreement with what he had to say.
EUbookshop v2