Translation of "Den kollegen" in English

Ich stimme hier den Kollegen Schulz und Watson vollkommen zu.
I entirely agree with Messrs Schulz and Watson.
Europarl v8

Wir stehen regelmäßig mit den Kollegen des Quartett in Verbindung.
We are in regular contact with Quartet colleagues.
Europarl v8

Unser Dank gilt den beiden Berichterstattern, den Kollegen Albertini und Teychenné.
We should like to thank the two rapporteurs, Mr Albertini and Mr Teychenné.
Europarl v8

Vielleicht wollen Sie die Antworten den Kollegen dann schriftlich zukommen lassen.
Perhaps you would like to get your answers to the Members in question in writing.
Europarl v8

Frau Präsidentin, ich möchte den Bemerkungen meines Kollegen Herrn Almunia beipflichten.
Madam President, I echo the remarks made by my colleague, Mr Almunia.
Europarl v8

Die Passagierrechte sind schon verschiedentlich von den anderen Kollegen angesprochen worden.
Passenger rights have been subject to varying comments from different speakers.
Europarl v8

Ich möchte den Kolleginnen und Kollegen beider Ausschüsse für ihre hilfreichen Änderungsanträge danken.
I should like to thank colleagues from both committees for their helpful amendments.
Europarl v8

Aus all diesen Gründen unterstütze ich voll und ganz den Bericht meines Kollegen.
For all these reasons, I fully support my colleague's report.
Europarl v8

Ich möchte nur ein paar Anmerkungen zu den Beiträgen meiner Kollegen machen.
I just want to add some remarks to the contributions from my colleagues.
Europarl v8

Ich stimme auch voll und ganz den Anmerkungen meines Kollegen Herrn Fassa zu.
I also agree totally with the remarks made by my colleague Mr Fassa.
Europarl v8

Ich nehme den Bericht unseres Kollegen Alan Donnelly mit Genugtuung auf.
I am pleased to welcome the report by our colleague Alan Donnelly.
Europarl v8

Ich bitte den Kollegen Langen, keine Zwischenrufe machen zu wollen.
I would ask Mr Langen not to be tempted to heckle.
Europarl v8

Unsere Fraktion wird den Bericht des Kollegen Rapkay uneingeschränkt unterstützen.
Our group will give Mr Rapkay's report its unrestricted support.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang möchte ich abschließend auf den Bericht des Kollegen Jadot eingehen.
Against this background, I would like to look last of all at Mr Jadot's report.
Europarl v8

Den Kollegen Leichtfried aus Österreich und mich treibt das eben um.
Mr Leichtfried from Austria and I are very concerned about this.
Europarl v8

Aus diesem Grund habe ich für den Bericht meines Kollegen Herrn Coelho gestimmt.
I have therefore voted in favour of the report by my colleague, Mr Coelho.
Europarl v8

Insbesondere betrifft dies einen Änderungsantrag, den meine Kollegen im Wirtschaftsausschuß angenommen haben.
There was, in particular, one amendment, which my colleagues on the Economic Committee adopted.
Europarl v8

Abschließend erkläre ich mich mit den Ausführungen meines Kollegen Chanterie völlig einverstanden.
Finally, I entirely agree with what my colleague Mr Chanterie said.
Europarl v8

Ich möchte erst einmal den Kollegen Baldarelli und Kaklamanis für ihre Berichte danken.
May I first of all thank Mr Baldarelli and Mr Kaklamanis for their reports.
Europarl v8

Unter allen hier von den parlamentarischen Kollegen genannten Daten möchte ich eine unterstreichen.
Amongst all the information which has been provided here by other speakers, there is one fact I should like to emphasize.
Europarl v8

Ich erteile Ihnen also wie auch den anderen Kollegen das Wort.
I will therefore allow you to speak as I did for the other Members.
Europarl v8

Ich unterstütze den Bericht unseres Kollegen Georgios Anastassopoulos.
I support the report by Georgios Anastassopoulos.
Europarl v8

Ich stimme den Aussagen meines Kollegen, Herrn Bernd Lange, zu.
I agree with what my colleague, Bernd Lange, has said.
Europarl v8

Erlauben Sie mir noch einen Satz zu den Fragen meines Kollegen Swoboda.
Let me briefly reply to Mr Swoboda's questions.
Europarl v8

Aus diesem Grunde unterstütze ich den Bericht unseres Kollegen Schmid.
This is why I support Mr Schmid's report.
Europarl v8