Translation of "Kollegen" in English
Die
meisten
Kollegen
konnten
sich
nicht
selbst
ein
Bild
von
der
Lage
machen.
Most
Members
were
unable
to
form
an
idea
of
the
situation
using
their
own
resources.
Europarl v8
Sie
wird
nicht
zwangsläufig
von
allen
meinen
sozialistischen
Kolleginnen
und
Kollegen
geteilt.
It
is
not
one
that
is
necessarily
shared
by
all
my
Socialist
colleagues.
Europarl v8
Das
wird
Sie
und
Ihre
Kollegen
im
Rat
natürlich
viel
Arbeit
kosten.
This
will,
of
course,
take
much
work
with
you
and
your
colleagues
on
the
Council.
Europarl v8
Gibt
es
vierzig
Kollegen,
die
sich
erheben?
Are
there
forty
colleagues
who
will
stand
up?
Europarl v8
Hier
darf
ich
auf
den
Berichterstatter
zurückkommen
und
an
meine
Kollegen
appellieren.
I
must
come
back
here
to
the
rapporteur
and
appeal
to
my
fellow
Members.
Europarl v8
Liebe
Kollegen,
denken
Sie
nicht,
dass
dies
unseren
Wählern
aufgefallen
ist?
Colleagues,
do
you
not
think
our
voters
have
noticed?
Europarl v8
Wir
stehen
regelmäßig
mit
den
Kollegen
des
Quartett
in
Verbindung.
We
are
in
regular
contact
with
Quartet
colleagues.
Europarl v8
Einige
meiner
Kollegen
haben
mich
des
Nationalismus
beschuldigt.
Some
of
my
colleagues
have
accused
me
of
nationalism.
Europarl v8
Herr
Kommissar,
meine
Kollegen
und
ich
werden
Ihnen
dazu
einen
Vorschlag
machen.
Commissioner,
I
along
with
my
colleagues
am
going
to
make
a
proposal
to
you
along
these
lines.
Europarl v8
Fragen
Sie
doch
einmal,
ob
die
Kollegen
einverstanden
sind.
At
least
ask
whether
the
Members
agree
with
that
decision.
Europarl v8
Vielen
Dank
an
alle
Kollegen,
die
dazu
beigetragen
haben!
Many
thanks
to
all
the
Members
who
contributed
to
this.
Europarl v8
Zusammen
mit
meinen
Kollegen
stimme
ich
der
von
Herrn
Caspary
vorgeschlagenen
Gesetzgebung
zu.
I
joined
my
colleagues
in
supporting
the
legislation
proposed
by
Mr
Caspary.
Europarl v8
Auch
ich
möchte
den
Bericht
meines
Londoner
Kollegen
John
Bowis
unterstützen.
I,
too,
would
like
to
support
my
London
colleague
John
Bowis's
report.
Europarl v8
Als
Antwort
auf
einige
Kollegen
-
Wir
machen
unsere
Hausaufgaben
bezüglich
der
Finanzmarktreform.
We
are
doing
our
homework
on
the
financial
market
reform,
as
a
response
to
several
colleagues.
Europarl v8
Wir
ersuchen
alle
Kollegen
dringlichst,
am
gemeinsamen
Text
festzuhalten
und
Änderungen
zurückzuweisen.
We
urge
all
colleagues
to
stick
to
the
joint
text
and
reject
any
amendments.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
meine
Kolleginnen
und
Kollegen
rechtzeitig
benachrichtigen.
Let
me
give
colleagues
due
notice.
Europarl v8
Ich
möchte
allen
meinen
Kollegen
aus
allen
Fraktionen
danken.
I
should
like
to
thank
all
of
my
colleagues,
from
all
of
the
political
groups.
Europarl v8
Das
führt
hier
bei
vielen
Kollegen
zu
Verwirrung.
I
just
wanted
to
reiterate
this
as
it
has
confused
many
Members.
Europarl v8
Einiger
meiner
Kolleginnen
und
Kollegen
haben
diesen
Punkt
bereits
betont.
Some
of
my
fellow
Members
have
already
stressed
this
point.
Europarl v8
Liebe
Kolleginnen
und
Kollegen,
diese
Bemerkungen
sind
sehr
wichtig.
Colleagues,
those
remarks
were
very
important.
Europarl v8
Vielleicht
wollen
Sie
die
Antworten
den
Kollegen
dann
schriftlich
zukommen
lassen.
Perhaps
you
would
like
to
get
your
answers
to
the
Members
in
question
in
writing.
Europarl v8
Liebe
Kolleginnen
und
Kollegen,
bitte
halten
Sie
die
zugewiesene
Zeit
ein.
Colleagues,
please
keep
to
the
allotted
time.
Europarl v8
Das
werde
ich
mitnehmen
und
mit
Kollegen
überdenken.
That
I
will
take
back
and
will
deliberate
on
with
colleagues.
Europarl v8
Vorher
hörte
ich,
wie
einige
meiner
Kollegen
das
Ausmaß
der
Erderwärmung
herunterspielten.
Earlier
I
heard
a
number
of
my
fellow
Members
understate
the
extent
of
this
global
warming.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
meinen
Kollegen,
Herrn
Crowley,
beruhigen.
Mr
President,
I
would
like
to
reassure
my
fellow
Member,
Mr
Crowley.
Europarl v8