Translation of "Beteiligte kollegen" in English
Ich
hoffe
–
Frau
Kommissarin,
Herr
Präsident,
Frau
Maes
und
andere
an
dieser
Vermittlung
beteiligte
Kolleginnen
und
Kollegen –,
dass
wir
das
Vermittlungsverfahren
zu
Ihrem
Bericht
nutzen
können,
um
zu
gewährleisten,
dass
den
Punkten,
die
das
Parlament
im
Lichte
der
jüngsten
Ereignisse
vorgetragen
hat
–
und
leider
erfolgt
unsere
Beschlussfassung
häufig,
wenn
nicht
sogar
zu
häufig,
als
Reaktion
auf
eine
Katastrophe –,
Nachdruck
verliehen
wird.
I
hope
–
Commissioner,
Mr
President,
Mrs
Maes
and
other
Members
who
were
involved
in
this
conciliation
–
that
we
can
use
the
conciliation
procedure
relating
to
your
report
in
order
to
ensure
that
the
points
which
Parliament
pressed
home
in
the
light
of
recent
events
–
and
unfortunately,
our
decision-making
is
often,
if
not
too
often,
disaster-driven
–
will
be
emphasised.
Europarl v8
Eine
tiefe
Integration
in
die
bestehende
Architektur
macht
es
möglich,
dass
die
Bilddaten
und
Dokumente
unabhängig
von
unseren
Apps
sofort
für
andere
an
der
Behandlung
beteiligte
Kollegen
bereitstehen.
Deep
integration
into
the
existing
architecture
makes
the
image
data
and
documents
immediately
available
for
other
colleagues
involved
in
the
treatment.
Independent
of
our
apps.
CCAligned v1
Aktiv
beteiligt
waren
auch
Kollegen
aus
USA,
Kanada
und
sogar
Mexiko!
Colleagues
from
USA,
Canada
and
even
Mexico
also
took
an
active
part!
ParaCrawl v7.1
Die
an
der
Ausbildung
beteiligten
Kollegen
haben
jeweils
mehr
als
1
Jahr
(Vollzeit)
Kardio-MRT-Erfahrungen.
The
colleagues
involved
in
the
training
course
each
have
more
than
1
year’s
(full-time)
cardiac
MRI
experience.
ParaCrawl v7.1
Über
ihre
Ergebnisse
tauscht
sie
sich
danach
regelmäßig
mit
anderen
beteiligten
Kolleginnen
und
Kollegen
aus.
She
regularly
discusses
her
results
with
other
involved
colleagues.
ParaCrawl v7.1
Dies
sind
Projekte,
die
in
der
Vergangenheit
beteiligt
haben
könnte
Kollegen
zu
fragen.
These
are
projects
that
in
the
past
might
have
involved
asking
colleagues.
ParaCrawl v7.1
Abschließend
möchte
ich
allen
danken,
die
an
den
Beratungen
über
diesen
Bericht
beteiligt
waren:
meinen
Kollegen
vom
Ausschuss
für
auswärtige
Angelegenheiten,
Menschenrechte,
gemeinsame
Sicherheit
und
Verteidigungspolitik,
den
Mitgliedern
des
Generalsekretariats,
insbesondere
Frau
Opacic,
und
Kommissionsmitglied
Patten.
In
conclusion
I
should
like
to
thank
all
those
who
were
involved
in
the
deliberations
on
this
report:
my
colleagues
in
the
Committee
on
Foreign
Affairs,
Human
Rights,
Common
Security
and
Defence
Policy,
and
members
of
the
Foreign
Affairs
Secretariat,
especially
Mrs
Opacic,
and
the
Commissioner.
Europarl v8
Nun
danke
ich
allen
beteiligten
Kollegen,
insbesondere
dem
Berichterstatter
und
den
Rednern,
dass
Sie
so
flexibel
waren,
früher
als
zur
zunächst
vorgesehenen
Zeit,
nämlich
17.30
Uhr,
zu
erscheinen,
sodass
wir
die
uns
zur
Verfügung
stehende
Zeit
besser
nutzen
können.
I
should
just
like
to
thank
all
the
members
who
took
part,
especially
the
rapporteur
and
the
speakers,
for
being
so
flexible
and
attending
earlier
than
the
scheduled
time
of
5.30
p.m.,
thereby
allowing
us
to
make
better
use
of
the
time
available.
Europarl v8
Daran
nicht
beteiligt
waren
die
Kollegen
dort
hinten
-
ganz
auf
der
rechten
Seite,
möchte
ich
einmal
sagen
-,
und
ich
habe
durch
ihren
Beitrag
auch
den
Eindruck
erhalten,
dass
sie
das
Paket
bis
heute
nicht
verstanden
haben.
No
part
was
played
by
the
Members
up
there
in
the
back
-
on
the
far
right,
if
I
may
put
it
that
way
-
and
their
contribution
left
me
with
the
impression
that
they
do
not
know
to
this
day
what
the
package
is
all
about.
Europarl v8
Die
Arbeit
der
Berichterstatter,
des
Vorsitzenden
unseres
Ausschusses,
Herrn
Wynn,
und
der
beteiligten
Kollegen
ist
sehr
verdienstvoll
gewesen,
weil
das
Übereinkommen
es
unter
anderem
gestattet,
ein
den
Anstrengungen
der
Staaten
entsprechendes
Ausgabenniveau
aufrecht
zu
erhalten,
um
ein
Gleichgewicht
in
ihren
öffentlichen
Haushalten
zu
erreichen,
die
grundlegenden
Verpflichtungen
der
Union
bei
internationalen
Krisensituationen
zu
erfüllen
–
ich
erinnere
daran,
dass
im
Mai
des
kommenden
Jahres
der
Gipfel
Europäische
Union-Lateinamerika
stattfinden
wird
und
dass
es
wichtig
ist
hervorzuheben,
dass
aus
Haushaltssicht
auch
die
Bildung
eines
Solidaritätsfonds
befürwortet
wurde
–
und
schließlich
den
Gemeinschaftspolitiken,
die
heute
und
in
der
Zukunft
eine
grundlegende
Rolle
spielen,
einen
Wert
zu
verleihen.
The
work
of
the
rapporteurs,
of
the
chairman
of
our
committee,
Mr
Wynn,
and
of
the
Members
who
have
participated,
has
been
of
great
merit,
because,
amongst
other
things,
the
agreement
allows
us
to
maintain
a
level
of
spending
which
is
in
line
with
the
efforts
of
the
States
to
achieve
a
balance
in
their
public
accounts,
to
deal
with
the
Union’s
basic
commitments
in
processes
of
institutional
crisis
–
I
would
remind
you
that
next
May
there
will
be
a
Latin
American-European
Union
Summit,
and
it
is
important
to
stress
that,
from
a
budgetary
point
of
view,
the
creation
of
a
solidarity
fund
has
also
been
promoted
–
and,
finally,
give
value
to
Community
policies
which
have,
and
will
have
in
the
future,
a
fundamental
role.
Europarl v8
Unser
Glückwunsch
gilt
auch
unseren
am
Trilog
beteiligten
Kollegen,
die
im
Rahmen
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
eine
Einigung
zu
den
Erklärungen
erzielt
haben,
auch
wenn
sie
dieses
Wort
nicht
benutzen.
We
have
also
to
congratulate
our
colleagues
on
the
trialogue
who
got
the
agreement
within
the
interinstitutional
agreement
on
the
declarations
–
although
they
do
not
use
that
particular
word.
Europarl v8
Dieses
von
der
Kommission
finanzierte
und
von
der
EMEA
durchgeführte
Projekt
erwies
sich
als
durchschlagender
Erfolg,
ermöglichte
es
doch
den
Erfahrungsaustausch
zwischen
allen
beteiligten
Kollegen.
Funded
by
the
Commission
and
run
by
the
EMEA,
the
programme
proved
an
enormous
success
in
allowing
all
colleagues
involved
to
share
their
experience.
EMEA v3
Er
dankt
Herrn
Sibian
für
seine
ausdauernde
Arbeit
und
den
beteiligten
Kolleginnen
und
Kollegen
für
ihre
Beiträge.
He
thanked
Mr
Sibian
for
his
ongoing
work
and
the
colleagues
involved
for
their
contributions.
TildeMODEL v2018
Herr
KORYFIDIS
weist
abschließend
darauf
hin,
daß
er
in
Absprache
mit
dem
Mitberichterstatter,
Herrn
RUPP,
die
Absicht
habe,
in
die
Arbeit
der
Studiengruppe
auch
die
Ergebnisse
einer
Umfrage
anhand
eines
Fragebogens
einfließen
zu
lassen,
der
an
die
beteiligten
Kollegen
und
die
im
WSA
vertretenen
Verbände
verschickt
werden
soll.
Mr
Koryfidis
concluded
his
intervention
by
pointing
out
that,
with
the
agreement
of
the
co-rapporteur,
Mr
Rupp,
he
intended
to
make
use
in
the
work
of
the
study
group,
of
the
results
of
a
survey
to
be
carried
out
on
the
basis
of
a
questionnaire
sent
out
to
fellow
members
of
the
study
group
and
the
socio-economic
organisations
represented
at
the
ESC.
TildeMODEL v2018
Der
Webauftritt
der
Bertsch
Innovation
ist
seit
heute
online
-
und
wir
gratulieren
allen
beteiligten
Kollegen
zu
einer
wirklich
gelungenen
Netzpräsenz!
The
new
German
Bertsch
Innovation
website
was
relaunched
today
-
and
we
congratulate
all
colleagues
involved
to
a
truly
successful
online
presence!
CCAligned v1
Auf
diese
Weise
kann
sichergestellt
werden,
dass
alle
beteiligten
Kollegen
Gehör
finden,
was
Widerstände
im
Unternehmen
reduziert
und
damit
die
Prozessumstellung
erleichtert.
In
this
way,
it
is
possible
to
ensure
that
all
the
voices
of
all
the
colleagues
involved
are
heard,
which
reduces
the
resistance
in
the
company
and
thus
facilitates
the
process
change.
ParaCrawl v7.1
Aber
wir
haben
ja
erneut
ein
sehr
attraktives
Programm
für
diesen
Tag
zusammengestellt,
wofür
ich
Ihnen,
lieber
Carl-Ludwig
Thiele,
aber
natürlich
auch
allen
beteiligten
Kollegen
aus
dem
Zentralbereich
Bargeld
sowie
allen
Vortragenden
herzlich
danke.
Admittedly,
we
have
once
again
put
together
a
very
attractive
programme
for
you,
and
for
that
I
would
like
to
thank
you,
Mr
Thiele,
and,
of
course,
all
of
my
colleagues
from
Directorate
General
Cash
Management
who
have
helped
to
organise
this
event,
not
to
mention
all
of
our
guest
speakers.
ParaCrawl v7.1