Translation of "Bei den kollegen" in English

Er ist bei den Kollegen beliebt, ein vorbildhafter Mitarbeiter.
His employers love him. He's an exemplary employee.
OpenSubtitles v2018

Das Präsidium legt bei allen Kollegen den gleichen Maßstab an.
The Bureau applies the same rules and standards to all Members.
EUbookshop v2

Er war wohlproportioniert und wichtigtuerisch und bei den Campern und Kollegen sehr beliebt.
He was well-proportioned and self-important and very popular with campers and colleagues.
WikiMatrix v1

Sie war bei den Kollegen wie bei dem Publikum gleich beliebt.
He was popular among colleagues as well as the public.
WikiMatrix v1

Ich entschuldige mich bei den Kolleginnen und Kollegen für die Verspätung.
It should be possible to be present at the beginning of a sitting, even if for some reason or another the bell does not sound.
EUbookshop v2

Ich kann mich dafür bei den Kolleginnen und Kollegen lediglich entschuldigen.
I understand your position and I realize it is hard to answer these questions immediately.
EUbookshop v2

Er hatte eine beispielhafte, 34jährige Karriere, war bei den Kollegen beliebt.
An exemplary 34-year career, well-liked by his colleagues.
OpenSubtitles v2018

Bei den hoch geschätzten Kollegen von Hypebeast habe ich obiges Hemd gesehen.
At highly respected colleagues from Hypebeast I’ve seen the shirt showed above.
ParaCrawl v7.1

Wir empfehlen den Besuch bei den musikalischen "Kollegen"!
We recommend a visit to our musical "colleagues".
ParaCrawl v7.1

Ein kurzer Anruf bei den Kollegen in der Anlieferung beruhigt mich erst einmal.
A quick call to my colleagues in the delivery department reassured me for the time being.
ParaCrawl v7.1

Bei den Kollegen von CHS konnte man in folgende Berufsbilder „hineinschnuppern“:
With the colleagues of CHS they could “get a taste” of the following job descriptions:
ParaCrawl v7.1

Würde ich natürlich bei den Kollegen so nie durchgehen lassen...
Of course I wouldn't allow my colleagues to do that...
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie dies klarstellen, ist die Grundmotivation bei den Kollegen stets vorhanden.
If you make this clear, the basic motivation is always present among the colleagues.
ParaCrawl v7.1

Unterstützung hinsichtlich Forschungsförderung erhalten Sie bei den Kollegen von TUMForTe .
Support regarding research funding opportunities, can be obtained from TUMForTe .
ParaCrawl v7.1

Die Handtücher können bei den Kollegen des Wellnessbereichs mehrmals getauscht werden.
The towel can changed multiple times at our colleagues in the Wellness section.
ParaCrawl v7.1

Mehr Informationen erhalten Sie direkt bei den Kollegen in der Schweiz:
More information is available directly from the colleagues in Switzerland:
ParaCrawl v7.1

Mehr Fotos ihrer Kollektion findet ihr bei den Kollegen von Fashionisto.
You can see more images of her collection over at the colleagues from Fashionisto.
ParaCrawl v7.1

Ich bedanke mich bei den Mitarbeitern der Kommission und natürlich bei den Kolleginnen und Kollegen.
My thanks go also to the Commission’s staff and, of course, to my fellow-Members as well.
Europarl v8

Einer soll bei den Kollegen, die nicht da sind Papier und Bleistift holen.
Then send someone to those cars that aren't there and get us a pen and paper.
OpenSubtitles v2018

Das ist bei Ihnen nicht anders als bei den Kollegen, die das versucht haben.
It is no different for you than for those colleagues who tried what they did.
Europarl v8

Die Frau, die Sie bei den Kollegen erwähnten, haben Sie schon mal gesehen?
The girl you told our Rouen colleagues about, you said you'd already seen her.
OpenSubtitles v2018

Gleichzeitig fiel unseren niederländischen Dozenten bei den spanischen Kollegen der starke theoretische Ansatz beim Dozieren auf.
Studying in another country where the culture and approach to the academic subjects concerned are so different, is considered entirely worth the effort.
EUbookshop v2

Ich möchte mich bei den Kolleginnen und Kollegen für die gute Zusammenarbeit im Ausschuß bedanken.
Local authorities in my area have expressed anxiety because they have not been able to obtain a copy of the emergency procedures at Cap de la Hague.
EUbookshop v2

Der Verwaltungsrat bedankt sich bei den ausscheidenden Kollegen für den großen Einsatz in einer schwierigen Zeit.
The Board of Directors wishes to thank its retiring colleagues for all their efforts during a difficult period.
ParaCrawl v7.1

Denn die Idee von Helmut Friedl galt bei den Kollegen in Künzelsau als nicht umsetzbar.
The aim was to concentrate ventilation engineering in the Erlenbachtal.
ParaCrawl v7.1

Erst müssen sie bei den Kollegen in der Agentur ihre Ideen durchsetzen, dann beim Kunden.
You should be aware, however, that using it may put you on the NSA’s watch list.
ParaCrawl v7.1

Der Verwaltungsrat bedankt sich bei den ausgeschiedenen Kollegen für ihr großes Engagement für Orell Füssli.
The Board of Directors wishes to express its thanks to its colleagues on their retirement for their valued commitment to OrellFüssli.
ParaCrawl v7.1

Für einen Beitrag bei uns, kann man sich etwa fünf Beiträge bei den Kollegen kaufen.
For a blog entry with us you can buy about five with the colleagues.
ParaCrawl v7.1