Translation of "Bei den kollegen" in English
Er
ist
bei
den
Kollegen
beliebt,
ein
vorbildhafter
Mitarbeiter.
His
employers
love
him.
He's
an
exemplary
employee.
OpenSubtitles v2018
Das
Präsidium
legt
bei
allen
Kollegen
den
gleichen
Maßstab
an.
The
Bureau
applies
the
same
rules
and
standards
to
all
Members.
EUbookshop v2
Er
war
wohlproportioniert
und
wichtigtuerisch
und
bei
den
Campern
und
Kollegen
sehr
beliebt.
He
was
well-proportioned
and
self-important
and
very
popular
with
campers
and
colleagues.
WikiMatrix v1
Sie
war
bei
den
Kollegen
wie
bei
dem
Publikum
gleich
beliebt.
He
was
popular
among
colleagues
as
well
as
the
public.
WikiMatrix v1
Ich
entschuldige
mich
bei
den
Kolleginnen
und
Kollegen
für
die
Verspätung.
It
should
be
possible
to
be
present
at
the
beginning
of
a
sitting,
even
if
for
some
reason
or
another
the
bell
does
not
sound.
EUbookshop v2
Ich
kann
mich
dafür
bei
den
Kolleginnen
und
Kollegen
lediglich
entschuldigen.
I
understand
your
position
and
I
realize
it
is
hard
to
answer
these
questions
immediately.
EUbookshop v2
Er
hatte
eine
beispielhafte,
34jährige
Karriere,
war
bei
den
Kollegen
beliebt.
An
exemplary
34-year
career,
well-liked
by
his
colleagues.
OpenSubtitles v2018
Bei
den
hoch
geschätzten
Kollegen
von
Hypebeast
habe
ich
obiges
Hemd
gesehen.
At
highly
respected
colleagues
from
Hypebeast
I’ve
seen
the
shirt
showed
above.
ParaCrawl v7.1
Wir
empfehlen
den
Besuch
bei
den
musikalischen
"Kollegen"!
We
recommend
a
visit
to
our
musical
"colleagues".
ParaCrawl v7.1
Ein
kurzer
Anruf
bei
den
Kollegen
in
der
Anlieferung
beruhigt
mich
erst
einmal.
A
quick
call
to
my
colleagues
in
the
delivery
department
reassured
me
for
the
time
being.
ParaCrawl v7.1
Bei
den
Kollegen
von
CHS
konnte
man
in
folgende
Berufsbilder
„hineinschnuppern“:
With
the
colleagues
of
CHS
they
could
“get
a
taste”
of
the
following
job
descriptions:
ParaCrawl v7.1
Würde
ich
natürlich
bei
den
Kollegen
so
nie
durchgehen
lassen...
Of
course
I
wouldn't
allow
my
colleagues
to
do
that...
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
dies
klarstellen,
ist
die
Grundmotivation
bei
den
Kollegen
stets
vorhanden.
If
you
make
this
clear,
the
basic
motivation
is
always
present
among
the
colleagues.
ParaCrawl v7.1
Unterstützung
hinsichtlich
Forschungsförderung
erhalten
Sie
bei
den
Kollegen
von
TUMForTe
.
Support
regarding
research
funding
opportunities,
can
be
obtained
from
TUMForTe
.
ParaCrawl v7.1
Die
Handtücher
können
bei
den
Kollegen
des
Wellnessbereichs
mehrmals
getauscht
werden.
The
towel
can
changed
multiple
times
at
our
colleagues
in
the
Wellness
section.
ParaCrawl v7.1
Mehr
Informationen
erhalten
Sie
direkt
bei
den
Kollegen
in
der
Schweiz:
More
information
is
available
directly
from
the
colleagues
in
Switzerland:
ParaCrawl v7.1
Mehr
Fotos
ihrer
Kollektion
findet
ihr
bei
den
Kollegen
von
Fashionisto.
You
can
see
more
images
of
her
collection
over
at
the
colleagues
from
Fashionisto.
ParaCrawl v7.1
Ich
bedanke
mich
bei
den
Mitarbeitern
der
Kommission
und
natürlich
bei
den
Kolleginnen
und
Kollegen.
My
thanks
go
also
to
the
Commission’s
staff
and,
of
course,
to
my
fellow-Members
as
well.
Europarl v8
Einer
soll
bei
den
Kollegen,
die
nicht
da
sind
Papier
und
Bleistift
holen.
Then
send
someone
to
those
cars
that
aren't
there
and
get
us
a
pen
and
paper.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
bei
Ihnen
nicht
anders
als
bei
den
Kollegen,
die
das
versucht
haben.
It
is
no
different
for
you
than
for
those
colleagues
who
tried
what
they
did.
Europarl v8
Die
Frau,
die
Sie
bei
den
Kollegen
erwähnten,
haben
Sie
schon
mal
gesehen?
The
girl
you
told
our
Rouen
colleagues
about,
you
said
you'd
already
seen
her.
OpenSubtitles v2018
Gleichzeitig
fiel
unseren
niederländischen
Dozenten
bei
den
spanischen
Kollegen
der
starke
theoretische
Ansatz
beim
Dozieren
auf.
Studying
in
another
country
where
the
culture
and
approach
to
the
academic
subjects
concerned
are
so
different,
is
considered
entirely
worth
the
effort.
EUbookshop v2
Ich
möchte
mich
bei
den
Kolleginnen
und
Kollegen
für
die
gute
Zusammenarbeit
im
Ausschuß
bedanken.
Local
authorities
in
my
area
have
expressed
anxiety
because
they
have
not
been
able
to
obtain
a
copy
of
the
emergency
procedures
at
Cap
de
la
Hague.
EUbookshop v2
Der
Verwaltungsrat
bedankt
sich
bei
den
ausscheidenden
Kollegen
für
den
großen
Einsatz
in
einer
schwierigen
Zeit.
The
Board
of
Directors
wishes
to
thank
its
retiring
colleagues
for
all
their
efforts
during
a
difficult
period.
ParaCrawl v7.1
Denn
die
Idee
von
Helmut
Friedl
galt
bei
den
Kollegen
in
Künzelsau
als
nicht
umsetzbar.
The
aim
was
to
concentrate
ventilation
engineering
in
the
Erlenbachtal.
ParaCrawl v7.1
Erst
müssen
sie
bei
den
Kollegen
in
der
Agentur
ihre
Ideen
durchsetzen,
dann
beim
Kunden.
You
should
be
aware,
however,
that
using
it
may
put
you
on
the
NSA’s
watch
list.
ParaCrawl v7.1
Der
Verwaltungsrat
bedankt
sich
bei
den
ausgeschiedenen
Kollegen
für
ihr
großes
Engagement
für
Orell
Füssli.
The
Board
of
Directors
wishes
to
express
its
thanks
to
its
colleagues
on
their
retirement
for
their
valued
commitment
to
OrellFüssli.
ParaCrawl v7.1
Für
einen
Beitrag
bei
uns,
kann
man
sich
etwa
fünf
Beiträge
bei
den
Kollegen
kaufen.
For
a
blog
entry
with
us
you
can
buy
about
five
with
the
colleagues.
ParaCrawl v7.1