Translation of "Unter den kollegen" in English

Das gilt für draußen, für den Einsatz und natürlich unter den Kollegen.
This applies when you're on duty and with your colleagues, of course.
OpenSubtitles v2018

Klare Kommunikation unter den Kollegen ist unbedingt erforderlich.
You must have direct and clear communication between your coworkers.
OpenSubtitles v2018

Zusätzlich entstehen unter den Kollegen Konkurrenzkämpfe, Liebesaffären und Intrigen.
In addition, there are competitions, love affairs and intrigues among colleagues.
WikiMatrix v1

Unter den Kollegen sind alle gleich.
Everyone is equal amongst colleagues.
ParaCrawl v7.1

Unter den Kollegen ist die Begeisterung groß.
Amongst colleagues, the enthusiasm is palpable.
ParaCrawl v7.1

Ich war beeindruckt vom tollen Umgang unter den Kollegen.
I was impressed by the great deal of colleagues.
CCAligned v1

Gerade deswegen finden sich unter den Kollegen viele kritische Stimmen, darunter meine.
Precisely for this reason can be found among colleagues many critical voices, including my.
ParaCrawl v7.1

Wie ist die Stimmung unter den Studenten/Kollegen?
What is the atmosphere like among the students and colleagues?
ParaCrawl v7.1

Wie ist die Stimmung unter den Azubis/Kollegen?
What is the atmosphere like amongst the apprentices and colleagues?
ParaCrawl v7.1

Neue Fakten und Erkenntnisse werden unter den Kollegen geteilt und ausgetauscht.
New facts and findings are shared and exchanged among colleagues.
ParaCrawl v7.1

Damit Beste unter den Kollegen war!
That the best was among colleagues!
ParaCrawl v7.1

Besonders gefällt mir bei SKIDATA auch das freundliche Miteinander unter den Kollegen.
What I especially like at SKIDATA is the friendly cooperation between colleagues.
ParaCrawl v7.1

Unter den Kolleginnen und Kollegen herrscht eine Atmosphäre des Lernens und Teilens.
There is an atmosphere of learning and sharing among colleagues.
ParaCrawl v7.1

Deshalb hoffe ich, dass der Änderungsantrag von Herrn Rübig unter den Kollegen Unterstützung findet.
I hope that Mr Rübig' s amendment will gain support among my colleagues on this basis.
Europarl v8

Unter den dortigen Kollegen befand sich ein um neun Jahre älterer Schauspieler, Charles Gibson-Cowan.
Among her colleagues in the company was an actor nine years her senior, Charles Gibson Cowan.
WikiMatrix v1

Teamgeist, Fitness, Gesundheit und Spaß unter den Kollegen wurde durch diesen Event gefördert.
Team spirit, fitness, health and enjoyment amongst the colleagues were promoted through this event.
ParaCrawl v7.1

Welche Funktionen sind von Vorteil, sie unter den Kollegen auf dem Markt zu verteilen?
What features are beneficial to allocate them among the peers in the market?
ParaCrawl v7.1

Einige meiner besten Freunde habe ich hier kennen gelernt, unter den Kollegen aus anderen Landeskreisen.
I met here some of my best friends, among the colleagues from other counties.
ParaCrawl v7.1

Es tönt die Musik, Sie erfüllen sirtaki, unter den Beifall Ihrer Kollegen.
Music sounds, you execute sirtaki, to the applause of your colleagues.
ParaCrawl v7.1

Außerdem wirkt sich die gemeinsame Teilnahme positiv auf das Gemeinschaftsgefühl unter den Kollegen aus.
Taking part as a team also has a positive effect on the feeling of togetherness among colleagues.
ParaCrawl v7.1

Die gute Stimmung unter den Kollegen wurde noch durch einen gemeinsamen Ausflug nach Köln gefestigt.
The good atmosphere among the colleagues was further reinforced by a joint trip to Cologne.
ParaCrawl v7.1

Wenn dies auftritt, wird es sich unter den Kollegen als Kampf zum weiterkommen, manifestieren.
When this occurs, it will manifest among one's colleagues as struggling to get ahead.
ParaCrawl v7.1

Die wöchentlichen Kurse werden von Muttersprachlern geleitet und finden großen Anklang unter den Kollegen.
The weekly courses are led by native speakers and the employees are happy to attend.
ParaCrawl v7.1

Bei weitem suchen alle Sterne Hollywoods die Auserwählten unter den Kollegen nach der Abteilung.
Not all stars of Hollywood look for the elects among colleagues on shop.
ParaCrawl v7.1

Auch hier möchten wir wieder das Netzwerken und den Austausch unter den Kollegen fördern.
Again, we would like to encourage networking and exchange among colleagues.
ParaCrawl v7.1

Ich denke, daß ein anderer unter Ihren Kollegen den Vorsitz übernehmen wird, aber ich möchte mich für unsere Zusammenarbeit bedanken, und ich danke Ihnen für Ihre Kooperation gegenüber der Kommission.
I think another of your colleagues will be taking over the presidency, but I am pleased with the way we have collaborated, and the way you have collaborated with the Commission.
Europarl v8

Es ist aber unter den Kollegen auch kein Geheimnis, daß ich als überzeugter Sozialdemokrat persönlich anderer Meinung bin.
Nor is it a secret to colleagues that I personally, although a convinced Social Democrat, take a different view.
Europarl v8