Translation of "Unter den kollegen" in English
Das
gilt
für
draußen,
für
den
Einsatz
und
natürlich
unter
den
Kollegen.
This
applies
when
you're
on
duty
and
with
your
colleagues,
of
course.
OpenSubtitles v2018
Klare
Kommunikation
unter
den
Kollegen
ist
unbedingt
erforderlich.
You
must
have
direct
and
clear
communication
between
your
coworkers.
OpenSubtitles v2018
Zusätzlich
entstehen
unter
den
Kollegen
Konkurrenzkämpfe,
Liebesaffären
und
Intrigen.
In
addition,
there
are
competitions,
love
affairs
and
intrigues
among
colleagues.
WikiMatrix v1
Unter
den
Kollegen
sind
alle
gleich.
Everyone
is
equal
amongst
colleagues.
ParaCrawl v7.1
Unter
den
Kollegen
ist
die
Begeisterung
groß.
Amongst
colleagues,
the
enthusiasm
is
palpable.
ParaCrawl v7.1
Ich
war
beeindruckt
vom
tollen
Umgang
unter
den
Kollegen.
I
was
impressed
by
the
great
deal
of
colleagues.
CCAligned v1
Gerade
deswegen
finden
sich
unter
den
Kollegen
viele
kritische
Stimmen,
darunter
meine.
Precisely
for
this
reason
can
be
found
among
colleagues
many
critical
voices,
including
my.
ParaCrawl v7.1
Wie
ist
die
Stimmung
unter
den
Studenten/Kollegen?
What
is
the
atmosphere
like
among
the
students
and
colleagues?
ParaCrawl v7.1
Wie
ist
die
Stimmung
unter
den
Azubis/Kollegen?
What
is
the
atmosphere
like
amongst
the
apprentices
and
colleagues?
ParaCrawl v7.1
Neue
Fakten
und
Erkenntnisse
werden
unter
den
Kollegen
geteilt
und
ausgetauscht.
New
facts
and
findings
are
shared
and
exchanged
among
colleagues.
ParaCrawl v7.1
Damit
Beste
unter
den
Kollegen
war!
That
the
best
was
among
colleagues!
ParaCrawl v7.1
Besonders
gefällt
mir
bei
SKIDATA
auch
das
freundliche
Miteinander
unter
den
Kollegen.
What
I
especially
like
at
SKIDATA
is
the
friendly
cooperation
between
colleagues.
ParaCrawl v7.1
Unter
den
Kolleginnen
und
Kollegen
herrscht
eine
Atmosphäre
des
Lernens
und
Teilens.
There
is
an
atmosphere
of
learning
and
sharing
among
colleagues.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
hoffe
ich,
dass
der
Änderungsantrag
von
Herrn
Rübig
unter
den
Kollegen
Unterstützung
findet.
I
hope
that
Mr
Rübig'
s
amendment
will
gain
support
among
my
colleagues
on
this
basis.
Europarl v8
Unter
den
dortigen
Kollegen
befand
sich
ein
um
neun
Jahre
älterer
Schauspieler,
Charles
Gibson-Cowan.
Among
her
colleagues
in
the
company
was
an
actor
nine
years
her
senior,
Charles
Gibson
Cowan.
WikiMatrix v1
Teamgeist,
Fitness,
Gesundheit
und
Spaß
unter
den
Kollegen
wurde
durch
diesen
Event
gefördert.
Team
spirit,
fitness,
health
and
enjoyment
amongst
the
colleagues
were
promoted
through
this
event.
ParaCrawl v7.1
Welche
Funktionen
sind
von
Vorteil,
sie
unter
den
Kollegen
auf
dem
Markt
zu
verteilen?
What
features
are
beneficial
to
allocate
them
among
the
peers
in
the
market?
ParaCrawl v7.1
Einige
meiner
besten
Freunde
habe
ich
hier
kennen
gelernt,
unter
den
Kollegen
aus
anderen
Landeskreisen.
I
met
here
some
of
my
best
friends,
among
the
colleagues
from
other
counties.
ParaCrawl v7.1
Es
tönt
die
Musik,
Sie
erfüllen
sirtaki,
unter
den
Beifall
Ihrer
Kollegen.
Music
sounds,
you
execute
sirtaki,
to
the
applause
of
your
colleagues.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
wirkt
sich
die
gemeinsame
Teilnahme
positiv
auf
das
Gemeinschaftsgefühl
unter
den
Kollegen
aus.
Taking
part
as
a
team
also
has
a
positive
effect
on
the
feeling
of
togetherness
among
colleagues.
ParaCrawl v7.1
Die
gute
Stimmung
unter
den
Kollegen
wurde
noch
durch
einen
gemeinsamen
Ausflug
nach
Köln
gefestigt.
The
good
atmosphere
among
the
colleagues
was
further
reinforced
by
a
joint
trip
to
Cologne.
ParaCrawl v7.1
Wenn
dies
auftritt,
wird
es
sich
unter
den
Kollegen
als
Kampf
zum
weiterkommen,
manifestieren.
When
this
occurs,
it
will
manifest
among
one's
colleagues
as
struggling
to
get
ahead.
ParaCrawl v7.1
Die
wöchentlichen
Kurse
werden
von
Muttersprachlern
geleitet
und
finden
großen
Anklang
unter
den
Kollegen.
The
weekly
courses
are
led
by
native
speakers
and
the
employees
are
happy
to
attend.
ParaCrawl v7.1
Bei
weitem
suchen
alle
Sterne
Hollywoods
die
Auserwählten
unter
den
Kollegen
nach
der
Abteilung.
Not
all
stars
of
Hollywood
look
for
the
elects
among
colleagues
on
shop.
ParaCrawl v7.1
Auch
hier
möchten
wir
wieder
das
Netzwerken
und
den
Austausch
unter
den
Kollegen
fördern.
Again,
we
would
like
to
encourage
networking
and
exchange
among
colleagues.
ParaCrawl v7.1
Ich
denke,
daß
ein
anderer
unter
Ihren
Kollegen
den
Vorsitz
übernehmen
wird,
aber
ich
möchte
mich
für
unsere
Zusammenarbeit
bedanken,
und
ich
danke
Ihnen
für
Ihre
Kooperation
gegenüber
der
Kommission.
I
think
another
of
your
colleagues
will
be
taking
over
the
presidency,
but
I
am
pleased
with
the
way
we
have
collaborated,
and
the
way
you
have
collaborated
with
the
Commission.
Europarl v8
Es
ist
aber
unter
den
Kollegen
auch
kein
Geheimnis,
daß
ich
als
überzeugter
Sozialdemokrat
persönlich
anderer
Meinung
bin.
Nor
is
it
a
secret
to
colleagues
that
I
personally,
although
a
convinced
Social
Democrat,
take
a
different
view.
Europarl v8