Translation of "Unter den" in English

Die Empörung unter den Bürgern nimmt zu.
Indignation is rising among citizens.
Europarl v8

Dies ist unter den gegebenen Umständen etwas, das diskutiert werden muss.
Under the current circumstances, this is something that must be discussed.
Europarl v8

Unter den gegenwärtigen Umständen müssen kleine, effiziente Unternehmen unser Hauptziel sein.
Under the present circumstances, our prime target must be small, efficient enterprises.
Europarl v8

Wir können Minderheitenprobleme in Europa nicht unter den Teppich kehren.
We cannot sweep minority issues in Europe under the carpet.
Europarl v8

Sie leiden stark unter den Folgen der Finanzkrise und der Rezession.
They are suffering seriously from the consequences of the financial crisis and the economic recession.
Europarl v8

Das sorft für ein gewisses Maß an Frustration unter den Milchbauern.
So this does create a degree of frustration for the dairy farmers.
Europarl v8

In diesem Zeitalter der Informationstechnologie verbreiten sich Informationen unter den Menschen sehr schnell.
In this age of information technology, information spreads between people very quickly.
Europarl v8

Das sind 4 Mrd. EUR, die sozusagen unter den Teppich gekehrt wurden.
This represents EUR 4 billion that has been swept under the carpet.
Europarl v8

Unter den derzeitigen Umständen sollten wir auf jegliche Erhöhungen verzichten.
In the current circumstances, we should renounce any increases.
Europarl v8

Momentan existiert allerdings keine koordinierte Kennzeichnungspflicht unter den Mitgliedstaaten.
At present, however, no coordinated labelling requirement exists among the Member States.
Europarl v8

Unter den Verhafteten befindet sich auch einer der Präsidentschaftskandidaten, Ales Mikhalevich.
Those arrested include one of the presidential candidates, Ales Mikhalevich.
Europarl v8

Zweitens ist Indien der größte Produzent generischer Arzneimittel unter den Entwicklungsländern.
Secondly, regarding generic medicines, India is the biggest producer of generic medicines in the developing world.
Europarl v8

Wir brauchen unser Licht auch nicht unter den Scheffel zu stellen.
We do not need to hide our light under a bushel.
Europarl v8

Sie bleiben somit bei uns die Ausgeschlossenen unter den Ausgeschlossenen.
Women in Europe are therefore still the excluded among the excluded.
Europarl v8

Alles das muß hier diskutiert und unter den Parlamentariern beraten werden.
All this must be discussed here and amongst the Members.
Europarl v8

Unter den gegenwärtigen Richtlinien besteht schon die Möglichkeit zu einer Wahl.
Under the current directives the possibility of choice already exists.
Europarl v8

Oft liegt aber diese Ausgleichszahlung unter den Kosten für die Verteilung.
But this compensation payment is often below the cost of distribution.
Europarl v8

Unter den Bürgern ist ihre Legitimität möglicherweise etwas gesunken.
Its legitimacy for our citizens has perhaps dwindled.
Europarl v8

Darüber hinaus gibt es keine Solidarität unter den Regionen.
In addition, there is no solidarity between the regions.
Europarl v8

Diese Zuordnung kann natürlich nicht die Unterordnung unter den Sicherheitsrat bedeuten.
This relationship cannot, of course, mean subordination to the Security Council.
Europarl v8

Das geschieht unter den Augen der Kommission der Europäischen Union.
It is going on under the Commission's very own nose.
Europarl v8

Sie haben ein enormes Spannungsverhältnis unter den Beschäftigten der Kommission zu verantworten!
You are accountable for a huge conflict of loyalties among the staff of the Commission.
Europarl v8

Langjähriges Wegschauen unter anderem machte den militärischen Schlag notwendig.
Many years of turning a blind eye is one of the reasons why it was necessary to undertake a military strike.
Europarl v8

Unter den Bürgern ist gerade diese am meisten verhaßt in der Europäischen Union.
This is what the public hates most about the European Union.
Europarl v8

Es scheint unter den Abgeordneten eine Beschwerdekultur zu geben.
There seems to be a culture of complaining among the Members.
Europarl v8