Translation of "Unter den menschen" in English
In
diesem
Zeitalter
der
Informationstechnologie
verbreiten
sich
Informationen
unter
den
Menschen
sehr
schnell.
In
this
age
of
information
technology,
information
spreads
between
people
very
quickly.
Europarl v8
Infolgedessen
herrscht
unter
den
Menschen
ein
starker
Wunsch
nach
politischen
und
sozialen
Reformen.
As
a
result,
there
is
a
strong
desire
among
the
people
for
political
and
social
reforms.
Europarl v8
Insbesondere
unter
den
jungen
Menschen
gibt
es
Zweifel
und
Ängste.
Doubts
and
fears
exist,
particularly
amongst
young
people.
Europarl v8
Sie
erhalten
Haushaltsmittel
zur
Förderung
des
europäischen
Bewusstseins
unter
den
Menschen.
They
receive
Europarty
funds
to
promote
European
awareness
among
the
people.
Europarl v8
Die
häufigste
Todesursache
auf
diesem
Planeten
unter
den
Menschen
ist
schlechtes
Wasser.
The
number
one
cause
of
death
on
this
planet
among
humans
is
bad
water.
TED2013 v1.1
Unter
den
gläubigen
Menschen
hängt
die
Mehrheit
dem
sunnitischen
Islam
an.
Among
the
people
with
faith,
the
majority
of
the
residents
adhere
to
Sunni
Islam.
Wikipedia v1.0
Besonders
unter
den
jungen
Menschen
fand
er
viele
begeisterte
Zuhörer.
Among
the
young
people
he
found
many
enthusiastic
listeners.
Wikipedia v1.0
Des
Weiteren
war
sie
2010
unter
den
einflussreichsten
Menschen
der
Welt
aufgelistet.
Its
purpose
was
to
show
the
ubiquity
of
hierarchy
from
antiquity
to
the
present.
Wikipedia v1.0
Salam
sei
über
Nuh
unter
den
Menschen.
Peace
be
upon
Noah
among
all
people.
Tanzil v1
Erstens
wird
die
Wahlbeteiligung
gering
sein,
insbesondere
unter
den
jungen
Menschen.
First,
voter
abstention
will
be
high,
especially
among
the
young.
News-Commentary v14
Die
Arbeitslosenquote
unter
den
jungen
Menschen
lag
2001
bei
35,3%.
The
unemployment
rate
among
young
people
in
2001
was
35.3
TildeMODEL v2018
Babs
ist
dort
unter
den
Menschen,
mit
denen
sie
aufgewachsen
ist.
Babs
will
be
right
there
with
all
the
people
she's
known
and
grown
up
with.
All
our
closest
friends
have
settled
there
too.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
nicht,
daß
Du
unter
den
Menschen
bleibst.
I
did
not
want
you
to
stay
among
men.
OpenSubtitles v2018
Erhebungen
zufolge
ist
der
Unternehmensgeist
unter
den
jungen
Menschen
in
Österreich
gering
ausgeprägt.
Surveys
indicate
that
the
overall
entrepreneurial
mindset
of
young
people
in
Austria
is
low.
TildeMODEL v2018
Trotzdem
haben
wir
seit
Anbeginn
der
Zeit
friedlich
unter
den
Menschen
gelebt.
Whatever
the
case
may
be,
we
have
coexisted
with
humanity
since
before
recorded
history.
OpenSubtitles v2018
Unter
den
Menschen
mit
niedrigerem
Bildungsabschluss
wird
eine
höhere
Arbeitslosigkeit
verzeichnet.
Higher
unemployment
is
registered
among
those
with
lower
educational
attainment
levels.
TildeMODEL v2018
Unter
den
Anschlagsopfern
waren
Menschen
aus
der
ganzen
Welt.
Amongst
the
victims
of
the
attacks
were
people
from
all
over
the
world.
TildeMODEL v2018
Ich
habe
unter
den
Menschen
gelebt.
I've
dwelt
among
the
humans.
OpenSubtitles v2018
Unter
all
den
Menschen
fallen
wir
nicht
auf.
Perfect!
The
rest
is
clearly
doing
everything
we
hoped.
OpenSubtitles v2018