Translation of "Den menschen" in English
Besser
ist
es,
den
Menschen
ein
Verbleiben
zu
Hause
zu
ermöglichen.
It
is
better
if
we
allow
people
to
stay
at
home.
Europarl v8
Das
ist
den
Menschen
nicht
so
klar
geworden.
People
are
less
aware
of
that
case,
but
if
we
had
needed
a
more
spectacular
example
than
Estonia,
we
got
it
there.
Europarl v8
Was
ist
mit
den
Menschen
vor
Ort?
How
about
those
on
the
ground?
Europarl v8
Politische
und
wirtschaftliche
Entscheidungsträger
tragen
Verantwortung
für
den
Schutz
von
Menschen
mit
Behinderungen.
Political
and
economic
decision
makers
have
a
responsibility
to
take
heed
of
people
with
disabilities.
Europarl v8
In
diesem
Zeitalter
der
Informationstechnologie
verbreiten
sich
Informationen
unter
den
Menschen
sehr
schnell.
In
this
age
of
information
technology,
information
spreads
between
people
very
quickly.
Europarl v8
Es
streut
den
Menschen
Sand
in
die
Augen.
It
pulls
the
wool
over
people's
eyes.
Europarl v8
Ich
frage
mich
manchmal
wirklich,
ob
wir
mit
den
gleichen
Menschen
sprechen.
I
sometimes
wonder
if
we
speak
to
the
same
people.
Europarl v8
Zweitens
müssen
wir
den
Menschen
die
richtigen
Qualifikationen
für
Beschäftigung
vermitteln.
Secondly,
we
need
to
provide
people
with
the
right
skills
for
employment.
Europarl v8
Es
musste
auch
seinen
Schlüsselindustrien
und
den
darin
beschäftigten
Menschen
Unterstützung
entziehen.
It
has
also
had
to
withdraw
support
from
its
vital
industries
and
the
people
who
work
in
them.
Europarl v8
Sie
nimmt
tatsächlich
den
ärmsten
Menschen
die
Nahrung
weg.
It
is
actually
taking
food
away
from
the
poorest
people's
mouths.
Europarl v8
Man
kann
den
Willen
der
Menschen
nicht
auf
ewig
ignorieren.
One
cannot
ignore
the
will
of
people
forever.
Europarl v8
Wir
sind
Verpflichtungen
eingegangen,
z.B.
bei
den
Menschen-
und
Minoritätenrechten.
We
have
assumed
obligations,
for
example
with
regard
to
human
rights
and
the
rights
of
minorities.
Europarl v8
Ich
hoffe,
er
wird
dies
den
Menschen
in
Südwales
mitteilen.
I
hope
he
will
pass
that
on
to
the
people
of
South
Wales.
Europarl v8
Die
wirkliche
Bürde
der
Verantwortung
aber
ruht
auf
den
Schultern
der
Menschen
selbst.
But
it
is
on
the
shoulders
of
people
themselves
that
the
big
responsibility
lies.
Europarl v8
Ist
diese
Resistenz
auf
den
Menschen
übertragbar?
Will
this
be
transmissible
to
human
beings?
Europarl v8
Ich
glaube,
das
schulden
wir
den
behinderten
Menschen!
I
think
we
owe
that
to
disabled
people!
Europarl v8
Wir
möchten
nicht
über
auf
den
Straßen
schlafende
Menschen
stolpern.
We
do
not
want
to
tread
on
people
sleeping
in
the
street.
Europarl v8
Den
dort
tätigen
Menschen
und
Subunternehmern
sind
diese
schwerwiegenden
Probleme
geläufig.
The
people
working
in
that
factory
and
the
sub-contractors
are
very
aware
of
this
difficult
problem.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
die
Wirtschaft
muß
ja
in
erster
Linie
den
Menschen
dienen.
Madam
President,
the
prime
role
of
the
economy
is
to
serve
the
people.
Europarl v8
Was
es
gibt,
sind
Probleme
mit
den
Menschen.
The
problems
are
with
the
people.
Europarl v8
Wir
müssen
den
Menschen
erklären,
warum
sie
was
wofür
ausgeben
sollen.
We
have
to
explain
to
people
why
and
how
much
they
are
to
pay
out
and
what
for.
Europarl v8
In
Ihrer
heutigen
Rede
haben
Sie
nicht
viel
von
den
Menschen
gesprochen.
Your
speech
today
talked
very
little
of
people.
Europarl v8
Den
Menschen
Europas
brennen
ganz
andere
Probleme
als
ein
Abgeordnetenstatut
auf
den
Nägeln.
The
people
of
Europe
are
concerned
with
much
more
urgent
problems
than
a
statute
for
MEPs.
Europarl v8
Influenzaviren
aviären
Ursprungs
können
unter
bestimmten
Umständen
auch
für
den
Menschen
gesundheitsgefährdend
sein.
The
influenza
virus
of
avian
origin
may,
in
certain
conditions,
also
pose
a
risk
for
human
health.
DGT v2019
Es
muss
dringend
den
Menschen
im
Gaza-Streifen
geholfen
werden.
The
people
in
the
Gaza
Strip
must
be
given
urgent
help.
Europarl v8
Genau
diese
Realitätsferne
der
europäischen
Institutionen
schafft
die
Distanz
zu
den
Menschen.
It
is
precisely
because
the
European
institutions
are
out
of
touch
with
reality
that
the
people
are
remote.
Europarl v8
Europäische
Politik
muss
sich
konsequent
an
den
Interessen
der
Menschen
orientieren.
European
policy
must
focus
consistently
on
the
interests
of
the
people
of
Europe.
Europarl v8