Translation of "Den menschen" in English

Besser ist es, den Menschen ein Verbleiben zu Hause zu ermöglichen.
It is better if we allow people to stay at home.
Europarl v8

Das ist den Menschen nicht so klar geworden.
People are less aware of that case, but if we had needed a more spectacular example than Estonia, we got it there.
Europarl v8

Was ist mit den Menschen vor Ort?
How about those on the ground?
Europarl v8

Politische und wirtschaftliche Entscheidungsträger tragen Verantwortung für den Schutz von Menschen mit Behinderungen.
Political and economic decision makers have a responsibility to take heed of people with disabilities.
Europarl v8

In diesem Zeitalter der Informationstechnologie verbreiten sich Informationen unter den Menschen sehr schnell.
In this age of information technology, information spreads between people very quickly.
Europarl v8

Es streut den Menschen Sand in die Augen.
It pulls the wool over people's eyes.
Europarl v8

Ich frage mich manchmal wirklich, ob wir mit den gleichen Menschen sprechen.
I sometimes wonder if we speak to the same people.
Europarl v8

Zweitens müssen wir den Menschen die richtigen Qualifikationen für Beschäftigung vermitteln.
Secondly, we need to provide people with the right skills for employment.
Europarl v8

Es musste auch seinen Schlüsselindustrien und den darin beschäftigten Menschen Unterstützung entziehen.
It has also had to withdraw support from its vital industries and the people who work in them.
Europarl v8

Sie nimmt tatsächlich den ärmsten Menschen die Nahrung weg.
It is actually taking food away from the poorest people's mouths.
Europarl v8

Man kann den Willen der Menschen nicht auf ewig ignorieren.
One cannot ignore the will of people forever.
Europarl v8

Wir sind Verpflichtungen eingegangen, z.B. bei den Menschen- und Minoritätenrechten.
We have assumed obligations, for example with regard to human rights and the rights of minorities.
Europarl v8

Ich hoffe, er wird dies den Menschen in Südwales mitteilen.
I hope he will pass that on to the people of South Wales.
Europarl v8

Die wirkliche Bürde der Verantwortung aber ruht auf den Schultern der Menschen selbst.
But it is on the shoulders of people themselves that the big responsibility lies.
Europarl v8

Ist diese Resistenz auf den Menschen übertragbar?
Will this be transmissible to human beings?
Europarl v8

Ich glaube, das schulden wir den behinderten Menschen!
I think we owe that to disabled people!
Europarl v8

Wir möchten nicht über auf den Straßen schlafende Menschen stolpern.
We do not want to tread on people sleeping in the street.
Europarl v8

Den dort tätigen Menschen und Subunternehmern sind diese schwerwiegenden Probleme geläufig.
The people working in that factory and the sub-contractors are very aware of this difficult problem.
Europarl v8

Frau Präsidentin, die Wirtschaft muß ja in erster Linie den Menschen dienen.
Madam President, the prime role of the economy is to serve the people.
Europarl v8

Was es gibt, sind Probleme mit den Menschen.
The problems are with the people.
Europarl v8

Wir müssen den Menschen erklären, warum sie was wofür ausgeben sollen.
We have to explain to people why and how much they are to pay out and what for.
Europarl v8

In Ihrer heutigen Rede haben Sie nicht viel von den Menschen gesprochen.
Your speech today talked very little of people.
Europarl v8

Den Menschen Europas brennen ganz andere Probleme als ein Abgeordnetenstatut auf den Nägeln.
The people of Europe are concerned with much more urgent problems than a statute for MEPs.
Europarl v8

Influenzaviren aviären Ursprungs können unter bestimmten Umständen auch für den Menschen gesundheitsgefährdend sein.
The influenza virus of avian origin may, in certain conditions, also pose a risk for human health.
DGT v2019

Es muss dringend den Menschen im Gaza-Streifen geholfen werden.
The people in the Gaza Strip must be given urgent help.
Europarl v8

Genau diese Realitätsferne der europäischen Institutionen schafft die Distanz zu den Menschen.
It is precisely because the European institutions are out of touch with reality that the people are remote.
Europarl v8

Europäische Politik muss sich konsequent an den Interessen der Menschen orientieren.
European policy must focus consistently on the interests of the people of Europe.
Europarl v8