Translation of "Den einzigen menschen" in English
Ich
konnte
nicht
atmen,
ich...
ich
konnte
den
einzigen
anderen
Menschen,
I
couldn't
breathe,
I...
I
couldn't
lose
the
only
other
person
that
I
love.
OpenSubtitles v2018
Den
einzigen
Menschen,
der
die
Polizei
hätte
rufen
und
ihn
befreien
können.
The
one
man
who
could
alert
the
authorities
and
set
him
free.
OpenSubtitles v2018
Ihr
seht
hier
den
einzigen
bekannten
Menschen,
der
einen
Zombiebiss
überlebt
hat.
You're
looking
at
the
only
human
known
to
have
survived
being
bitten
by
a
zombie.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
den
einzigen
Menschen
getötet,
der
nett
zu
dir
war?
You
did
it?
-
I
did
it.
-
Killed
the
only
person
that
was
nice
to
you?
OpenSubtitles v2018
Ich
verliere
den
einzigen
Menschen,
der
mir
zuhört.
I'm
losing
the
only
person
who
listens
to
me.
OpenSubtitles v2018
Ochs
charakterisierte
ihn
als
den
einzigen
Menschen,
den
er
hassen
könnte.
Jas
describes
her
as
the
kind
of
stepmom
you
could
not
hate.
WikiMatrix v1
Ich
habe
den
einzigen
Menschen
verloren,
der
mich
wirklich
verstand.
I've
lost
the
only
person
who
understood
me.
OpenSubtitles v2018
Und
damit
den
einzigen
Menschen
verraten,
der
dich
je
geliebt
hat.
And
betrayed
the
only
man
who
ever
cared
for
you.
OpenSubtitles v2018
Und
Mollie
Malloy...
verliert
den
einzigen
Menschen,
der
je
gütig
zu
ihr
war."
And
out
of
Mollie
Malloy's
life
will
go
the
one
kindly
soul
she
ever
knew".
OpenSubtitles v2018
Ich
gehe
den
einzigen
Menschen
fragen,
den
wir
kennen,
der
über
alles
Bescheid
weiß.
I'm
gonna
go
ask
the
one
person
we
know
who's
dialed
in
to
all
this.
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
den
einzigen
Menschen
abfackeln,
der
uns
sagen
kann,
wo
sie
ist.
You're
gonna
set
fire
to
the
only
person
that
can
tell
us
where
she
is.
OpenSubtitles v2018
So
'nen
Scheiß
zu
erzählen
über
den
einzigen
vollkommenen
Menschen,
den
ich
kenne.
Talking
shit
about
the
only
perfect
person
I
ever
knew.
OpenSubtitles v2018
Es
war
ein
Himmelfahrtskommando,
um
den
einzigen
Menschen
umzulegen
der
Keyser
Soze
was
anhaben
konnte.
It
was
a
hit.
A
suicide
mission
to
whack
out
the
one
guy
that
could
finger
Keyser
Soze.
OpenSubtitles v2018
Chayton
hat
den
einzigen
Menschen
verloren,
dem
er
vertraut
hat,
seinen
Bruder.
Chayton
has
lost
the
only
person
he
trusted,
his
brother.
ParaCrawl v7.1
Weil
ich
den
einzigen
Menschen
getötet
habe,
die
Theo
je
geliebt
hat
und
er
ist
mit
beiden
Läufen
hinter
mir
her.
Because
I
just
killed
the
only
person
that
Theo
ever
loved,
And
he's
coming
after
me
with
both
barrels.
OpenSubtitles v2018
Weil
ich
den
einzigen
Menschen
getötet
habe,
die
Theo
je
geliebt
hat,
und
er
ist
mit
beiden
Läufen
hinter
mir
her.
Because
I
just
killed
the
only
person
that
Theo
ever
loved,
and
he's
coming
after
me
with
both
barrels.
OpenSubtitles v2018
Und
was
wird
Eure
Mutter
sagen,
wenn
sie
erfährt,
dass
Ihr
den
einzigen
Menschen
getötet
habt,
der
ihr
geben
kann,
was
sie
will?
And
what
will
your
mother
say
when
she
realizes
you
killed
the
only
person
who
can
give
her
what
she
wants?
OpenSubtitles v2018
Du
hast
den
einzigen
Menschen,
der
sich
je
um
mich
gekümmert
hat,
dazu
gekriegt,
sich
von
mir
abzuwenden.
The
only
person
that
ever
looked
out
for
me
in
my
entire
life,
you
got
her
back
to
turn.
OpenSubtitles v2018
Ihr
habt
versucht,
den
einzigen
Menschen
zu
vergiften,
der
zwischen
Euch
und
dem
Thron
von
Neapel
steht.
Of
the
poisoning
of
the
only
barrier
that
lies
between
you
and
the
throne
of
Naples.
OpenSubtitles v2018
Ich
klage
Euch
an,
den
einzigen
Menschen
vergiftet
zu
haben,
der
zwischen
Euch
und
dem
Thron
von
Neapel
steht.
I
accuse
you
of
the
poisoning
of
the
only
barrier
that
lies
between
you
and
the
throne
of
Naples!
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mal
wieder
kein
Glück.
Ich
treffe
den
einzigen
Menschen
in
dieser
Stadt,
der
den
mächtigsten
Mann
hier
nicht
kennt.
Just
my
luck,
I
met
the
only
criminal
vino
doesn't
know
the
most
powerful
man
of
this
city!
OpenSubtitles v2018
Diesen
Segen
gleichermaßen
in
den
Augen
des
einzigen
Menschen
zu
sehen,
der
je
die
wahre
Tiefe
deines
Herzens
kennen
wird?
To
see
that
blessing
returned
in
kind,
in
the
eyes
of
the
only
one
that
could
ever
know
the
true
depth
of
your
heart?
OpenSubtitles v2018
Unsere
Feinde
werden
ausgelöscht
und
du
bleibst
unschuldig
in
den
Augen
des
einzigen
Menschen,
der
dir
wichtig
ist.
Our
enemies
will
be
vanquished,
and
you
will
be
blameless
in
the
eyes
of
the
only
person
who
matters.
OpenSubtitles v2018
Jeder
würde
zum
Mörder
werden,
wenn
er
den
einzigen
Menschen,
den
er
liebt,
sterben
sieht.
After
seeing
a
loved
one
killed,
anyone
would
want
to
commit
murder.
OpenSubtitles v2018
Wenn
uns
das
Blut
aus
der
Nase
und
den
Augenhöhlen
läuft...
weiß
ich
zumindest...
dass
ich
mit
den
einzigen
Menschen
umkomme...
die
es
wirklich
verdient
haben.
When
blood
starts
streaming
out
of
our
noses,
eye
sockets
and
fingernails
I'll
have
satisfaction
knowing
I'm
dying
with
the
only
people
in
the
world
that
actually
deserve
it.
OpenSubtitles v2018
Er
spielt
den
Verrückten,
verfolgt
Schurig,
den
einzigen
Menschen,
der
ihm
helfen
kann,
und
zieht
die
Konsequenz.
He
pretends
to
be
crazy,
follows
Schurig,
the
only
person
who
can
help
him,
and
draws
the
necessary
consequences.
ParaCrawl v7.1
Ein
Christ,
der
Jesus
Christus
betrachtet,
wird
von
seinem
Glanz
gleichsam
verzückt
(vgl.
Vita
consecrata,
14)
und
kann
nicht
umhin,
seinen
Glauben
an
Christus,
den
einzigen
Erlöser
des
Menschen,
zu
bezeugen.
A
Christian
who
has
contemplated
Jesus
Christ
cannot
fail
to
be
captivated
by
his
radiance
(cf.
Vita
consecrata,
n.
14)
and
to
commit
himself
to
bearing
witness
to
his
faith
in
Christ,
the
only
Saviour
of
mankind.
ParaCrawl v7.1
Viele
warten
noch
darauf,
Jesus
kennenzulernen,
den
einzigen
Retter
des
Menschen,
und
es
gibt
viele
Situationen
der
Ungerechtigkeit
und
moralischen
und
materiellen
Not,
die
den
Gläubigen
auf
den
Plan
rufen.
A
great
many
people
are
still
waiting
to
know
Jesus,
the
one
Redeemer
of
man,
and
many
situations
of
injustice
and
moral
and
material
hardship
are
calling
believers
into
question.
ParaCrawl v7.1
Genau
besehen,
sieht
sich
die
Kirche
zur
ernsthaften
Gewissensprüfung
über
sich
selbst
und
zur
tiefgehenden
Erneuerung
aufgerufen
angesichts
der
eventuellen
Verlangsamung,
der
Leere
oder
der
Verzerrungen
ihrer
Pastoraltätigkeit,
aber
auch
und
vor
allem
angesichts
der
obersten
Pflicht,
allen
Völkern
Jesus
Christus,
den
einzigen
Erlöser
des
Menschen,
zu
verkündigen.
Basically
speaking,
the
Church
is
asked
to
make
an
ardent
examination
of
conscience
and
to
foster
a
profound
renewal
in
light
of
not
only
possible
lethargy,
lacunae
and
distortions
in
her
pastoral
activity
but
also
in
the
awareness
of
her
supreme
duty
to
announce
to
all
people
Jesus
Christ,
the
one
and
only
Saviour
of
humanity.
ParaCrawl v7.1