Translation of "In den menschen" in English
Frau
Präsidentin,
die
Wirtschaft
muß
ja
in
erster
Linie
den
Menschen
dienen.
Madam
President,
the
prime
role
of
the
economy
is
to
serve
the
people.
Europarl v8
Allein
im
Jahre
2000
wurden
in
den
USA
70
Menschen
hingerichtet.
In
the
year
2000
alone,
70
people
have
been
executed
in
the
USA.
Europarl v8
Dieses
Virus
kann
nur
in
den
Menschen
selbst
überleben.
This
virus
can
only
survive
in
people.
TED2013 v1.1
Sie
leben
in
den
Gedärmen
eines
Menschen.
They
live
inside
a
human
being's
intestines.
TED2020 v1
Etwas
war
anders
in
den
Herzen
der
Menschen
Australiens,
Something
had
happened
in
the
hearts
of
these
people
in
Australia.
TED2020 v1
Es
bleibt
in
den
Fettdepots
des
Menschen.
There
is
no
evidence
that
it
makes
people
more
healthy.
Wikipedia v1.0
Himmel
und
Hölle
existieren
nur
in
den
Herzen
der
Menschen.
Heaven
and
Hell
only
exist
in
men's
hearts.
Tatoeba v2021-03-10
Diese
Dinge
zeigen
sich
in
den
Menschen
in
vielen
negativen
Ausprägungen.
These
kinds
of
things
play
out
in
lots
of
bad
ways
in
humans.
TED2020 v1
Die
Innovation
steckt
eigentlich
in
den
Menschen,
die
in
der
Tourismusbranche
arbeiten.
Innovation
resides
within
the
people
actually
working
in
the
tourist
sector.
TildeMODEL v2018
Dort
erfüllt
das
harte
Leben
in
den
Minen
die
Menschen
mit
bitterem
Hass.
There,
the
harsh
life
in
the
mines
is
instilling
the
people
with
a
bitter
hatred.
OpenSubtitles v2018
Letzen
Endes
liegt
die
Zukunft
des
Kosovo
in
den
Händen
seiner
Menschen.“
Ultimately,
Kosovo’s
future
is
in
the
hands
of
its
people.”
TildeMODEL v2018
Wie
kann
man
sich
einfach
in
den
Tod
anderer
Menschen
einmischen?
How
can
they
interfere
in
other
people's
death
like
that?
OpenSubtitles v2018
Letztlich
weiß
man
nicht,
was
in
den
Menschen
vorgeht.
It's
hard
to
know
what's
in
people's
hearts.
OpenSubtitles v2018
Und
der
Euro
wird
Bargeld
in
den
Taschen
der
Menschen
sein!
And
the
euro
will
be
hard
cash
in
people's
pockets
TildeMODEL v2018
Letzten
Endes
liegt
die
Zukunft
des
Kosovo
in
den
Händen
seiner
Menschen.
Ultimately,
Kosovo’s
future
is
in
the
hands
of
its
people.
TildeMODEL v2018
Es
gehört
zu
meinem
Job,
das
Schlechteste
in
den
Menschen
zu
sehen.
A
big
part
of
the
job
is
looking
for
the
worst
in
people.
OpenSubtitles v2018
Sie
brachte
das
Gute
in
den
Menschen
hervor.
She
brought
out
the
good
in
people.
OpenSubtitles v2018
Wer
weiß,
welches
Böse
in
den
Herzen
der
Menschen
lauert?
Who
knows
what
evil
lurks
in
the
hearts
of
man?
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
das
Denken
in
den
Köpfen
der
Menschen
verändern.
We'll
change
the
thinking
in
people's
heads.
OpenSubtitles v2018
Ist
Florida
nicht
der
Bundesstaat,
in
den
alte
Menschen
zum
Sterben
ziehen?
Isn't
Florida
the
place
where
old
people
go
to
die?
OpenSubtitles v2018
Er
glaubt,
in
Koalition
mit
den
Menschen
überleben
wir
die
Dämonen-Belagerung.
He
believes
that
building
a
coalition
with
the
Humans
is
key
to
surviving
the
Demon
siege.
OpenSubtitles v2018
Olof
Gran
ist
in
den
Augen
der
Menschen
nur
ein
einsamer
Irrer.
People
think
that
Olof
Gran
is
just
a
lunatic.
OpenSubtitles v2018
Wer
weiß,
was
in
den
Köpfen
der
Menschen
vorgeht?
Who
knows
what
goes
through
people's
heads?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
Gutes
in
den
Menschen,
sogar
in
dir.
There
is
goodness
in
people,
even
in
you.
OpenSubtitles v2018
Ethan
sah
das
Beste
in
den
Menschen.
Ethan
saw
the
best
in
people.
OpenSubtitles v2018
Ich
wäre
gern
eine
Königin
der
Herzen
in
den
Herzen
der
Menschen.
I'd
like
to
be
queen
of
people's
hearts,
in
people's
hearts,
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
eine
Schwäche
in
den
Menschen.
There's
a
weakness
in
the
people.
I
can
feel
it.
OpenSubtitles v2018
Du
suchst
wirklich
nach
dem
besten
in
den
Menschen,
nicht
wahr?
You
really
do
look
for
the
best
in
people,
don't
you?
OpenSubtitles v2018