Translation of "Bei den menschen" in English

Wir sind Verpflichtungen eingegangen, z.B. bei den Menschen- und Minoritätenrechten.
We have assumed obligations, for example with regard to human rights and the rights of minorities.
Europarl v8

Die Frage der Doha-Runde wird bei den Menschen in Europa nicht diskutiert.
The issue of the Doha Round is not being talked about amongst the people of Europe.
Europarl v8

Wecken Sie also bei den Menschen keine falschen Hoffnungen.
Do not, then, raise people's hopes too high.
Europarl v8

Dass dies nicht geschieht, löst bei den Menschen natürlich Enttäuschung aus.
Hence, the obvious reason why the people of Europe are disappointed.
Europarl v8

Das verursacht große Unsicherheit bei den Menschen, die diese Arbeit verrichten müssen.
This causes great unease in those who have to do this work.
Europarl v8

Viele Europäer sind mit ihren Gedanken und Gebeten bei den Menschen in Birma.
The people of Burma are in the thoughts and prayers of many Europeans.
Europarl v8

Pastoren könnten als Seelsorger ganz nah bei den Menschen sein.
As pastoral workers, ministers can be close to people.
WMT-News v2019

Und sie: "Ist das bei den Menschen auch so?"
And she said, "Oh, so is that true for humans too?"
TED2013 v1.1

Es fängt bei den Menschen an.
It really starts with people.
TED2020 v1

Ich hätte leicht bei den heutigen "ausrangierten" Menschen enden können.
I could have very well ended up among today's "discarded" people.
TED2020 v1

Insgesamt wurden bei den Angriffen 15 Menschen getötet und 232 weitere verletzt.
In addition, 15 people were killed in the attacks, and about 232 injured.
Wikipedia v1.0

Bei den meisten Menschen zeigen sich zunächst keinerlei Anzeichen für Cholesterinprobleme.
In most people, there are no signs of cholesterol problems at first.
ELRC_2682 v1

Bei Einnahme durch den Menschen kann Panacur AquaSol toxisch sein.
Panacur AquaSol may be toxic if ingested by humans.
ELRC_2682 v1

Derartige Strategien bewirken bei den meisten Menschen eine Art vergrößerte Wahrnehmung der Gegenwart.
Such policies cause a sort of magnification of the present in the minds of most people.
News-Commentary v14

Obama hat sich dafür auch bei den Menschen in Guatemala entschuldigt.
Obama has also issued an apology to the people of Guatemala.
News-Commentary v14

Kommt die Hilfe wirklich bei den Menschen an?
Is the aid really going 2 get 2 the people?.
GlobalVoices v2018q4

Man kann das ziemlich schnell beantworten, zumindest bei den meisten Menschen.
You can answer that one pretty readily, at least for most people.
TED2020 v1

Bei den jungen Menschen stieg die Arbeitslosenquote noch stärker an.
Young people have experienced sharper increases in unemployment rates.
TildeMODEL v2018

Bei den Maßnahmen für Menschen mit Behinderungen sind zunehmende Erfolge zu verzeichnen.
Increasingly successful actions have been undertaken in support of persons with disabilities.
TildeMODEL v2018

Entscheidungen müssen näher bei den betroffenen Menschen gefällt werden.
It is important to make decisions closer to the people that are affected.
TildeMODEL v2018

Ohne Sicherheit kommt die Entwicklung niemals wirklich bei den Menschen an.
Without security, development can never properly reach the people it needs to.
TildeMODEL v2018

Natürlich waren unsere Gedanken bei den bedauernswerten Menschen in der Wüste.
Naturally, our thoughts are with those poor men in the desert.
OpenSubtitles v2018

Gibt es noch etwas, das ein starkes Identifikationsgefühl bei den Menschen hervorruft?
Is there still something that people can strongly identify with?
TildeMODEL v2018

Vertrauensbildung ist ein Prozess, der bei den Menschen beginnt.
Confidence building is a process that starts with people.
TildeMODEL v2018

Ich sage, unser Platz ist bei den einfachen Menschen.
I still say our place is with the common people.
OpenSubtitles v2018

Aber die Macht liegt nicht ihren Händen, sondern bei den Menschen.
But the power lies not in their hands of marble, but in ours of flesh.
OpenSubtitles v2018

Es gibt gute und schlechte Weine, ähnlich wie bei den Menschen.
People are much like wine, don't you think?
OpenSubtitles v2018

So viele Jahre bei den Menschen und du kannst immer noch nicht lächeln.
After all these years among humans, you still haven't learned to smile.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht ist es bei ihnen wie bei den Menschen.
Same reason as people, I guess.
OpenSubtitles v2018

Laut Umfrage würde eine Preiserhöhung den Alkoholkonsum bei den meisten Menschen nicht senken.
The survey indicates that higher prices would not reduce alcohol consumption for most people.
TildeMODEL v2018