Translation of "Bei den menschen" in English
Wir
sind
Verpflichtungen
eingegangen,
z.B.
bei
den
Menschen-
und
Minoritätenrechten.
We
have
assumed
obligations,
for
example
with
regard
to
human
rights
and
the
rights
of
minorities.
Europarl v8
Die
Frage
der
Doha-Runde
wird
bei
den
Menschen
in
Europa
nicht
diskutiert.
The
issue
of
the
Doha
Round
is
not
being
talked
about
amongst
the
people
of
Europe.
Europarl v8
Wecken
Sie
also
bei
den
Menschen
keine
falschen
Hoffnungen.
Do
not,
then,
raise
people's
hopes
too
high.
Europarl v8
Dass
dies
nicht
geschieht,
löst
bei
den
Menschen
natürlich
Enttäuschung
aus.
Hence,
the
obvious
reason
why
the
people
of
Europe
are
disappointed.
Europarl v8
Das
verursacht
große
Unsicherheit
bei
den
Menschen,
die
diese
Arbeit
verrichten
müssen.
This
causes
great
unease
in
those
who
have
to
do
this
work.
Europarl v8
Viele
Europäer
sind
mit
ihren
Gedanken
und
Gebeten
bei
den
Menschen
in
Birma.
The
people
of
Burma
are
in
the
thoughts
and
prayers
of
many
Europeans.
Europarl v8
Pastoren
könnten
als
Seelsorger
ganz
nah
bei
den
Menschen
sein.
As
pastoral
workers,
ministers
can
be
close
to
people.
WMT-News v2019
Und
sie:
"Ist
das
bei
den
Menschen
auch
so?"
And
she
said,
"Oh,
so
is
that
true
for
humans
too?"
TED2013 v1.1
Es
fängt
bei
den
Menschen
an.
It
really
starts
with
people.
TED2020 v1
Ich
hätte
leicht
bei
den
heutigen
"ausrangierten"
Menschen
enden
können.
I
could
have
very
well
ended
up
among
today's
"discarded"
people.
TED2020 v1
Insgesamt
wurden
bei
den
Angriffen
15
Menschen
getötet
und
232
weitere
verletzt.
In
addition,
15
people
were
killed
in
the
attacks,
and
about
232
injured.
Wikipedia v1.0
Bei
den
meisten
Menschen
zeigen
sich
zunächst
keinerlei
Anzeichen
für
Cholesterinprobleme.
In
most
people,
there
are
no
signs
of
cholesterol
problems
at
first.
ELRC_2682 v1
Bei
Einnahme
durch
den
Menschen
kann
Panacur
AquaSol
toxisch
sein.
Panacur
AquaSol
may
be
toxic
if
ingested
by
humans.
ELRC_2682 v1
Derartige
Strategien
bewirken
bei
den
meisten
Menschen
eine
Art
vergrößerte
Wahrnehmung
der
Gegenwart.
Such
policies
cause
a
sort
of
magnification
of
the
present
in
the
minds
of
most
people.
News-Commentary v14
Obama
hat
sich
dafür
auch
bei
den
Menschen
in
Guatemala
entschuldigt.
Obama
has
also
issued
an
apology
to
the
people
of
Guatemala.
News-Commentary v14
Kommt
die
Hilfe
wirklich
bei
den
Menschen
an?
Is
the
aid
really
going
2
get
2
the
people?.
GlobalVoices v2018q4
Man
kann
das
ziemlich
schnell
beantworten,
zumindest
bei
den
meisten
Menschen.
You
can
answer
that
one
pretty
readily,
at
least
for
most
people.
TED2020 v1
Bei
den
jungen
Menschen
stieg
die
Arbeitslosenquote
noch
stärker
an.
Young
people
have
experienced
sharper
increases
in
unemployment
rates.
TildeMODEL v2018
Bei
den
Maßnahmen
für
Menschen
mit
Behinderungen
sind
zunehmende
Erfolge
zu
verzeichnen.
Increasingly
successful
actions
have
been
undertaken
in
support
of
persons
with
disabilities.
TildeMODEL v2018
Entscheidungen
müssen
näher
bei
den
betroffenen
Menschen
gefällt
werden.
It
is
important
to
make
decisions
closer
to
the
people
that
are
affected.
TildeMODEL v2018
Ohne
Sicherheit
kommt
die
Entwicklung
niemals
wirklich
bei
den
Menschen
an.
Without
security,
development
can
never
properly
reach
the
people
it
needs
to.
TildeMODEL v2018
Natürlich
waren
unsere
Gedanken
bei
den
bedauernswerten
Menschen
in
der
Wüste.
Naturally,
our
thoughts
are
with
those
poor
men
in
the
desert.
OpenSubtitles v2018
Gibt
es
noch
etwas,
das
ein
starkes
Identifikationsgefühl
bei
den
Menschen
hervorruft?
Is
there
still
something
that
people
can
strongly
identify
with?
TildeMODEL v2018
Vertrauensbildung
ist
ein
Prozess,
der
bei
den
Menschen
beginnt.
Confidence
building
is
a
process
that
starts
with
people.
TildeMODEL v2018
Ich
sage,
unser
Platz
ist
bei
den
einfachen
Menschen.
I
still
say
our
place
is
with
the
common
people.
OpenSubtitles v2018
Aber
die
Macht
liegt
nicht
ihren
Händen,
sondern
bei
den
Menschen.
But
the
power
lies
not
in
their
hands
of
marble,
but
in
ours
of
flesh.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
gute
und
schlechte
Weine,
ähnlich
wie
bei
den
Menschen.
People
are
much
like
wine,
don't
you
think?
OpenSubtitles v2018
So
viele
Jahre
bei
den
Menschen
und
du
kannst
immer
noch
nicht
lächeln.
After
all
these
years
among
humans,
you
still
haven't
learned
to
smile.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
ist
es
bei
ihnen
wie
bei
den
Menschen.
Same
reason
as
people,
I
guess.
OpenSubtitles v2018
Laut
Umfrage
würde
eine
Preiserhöhung
den
Alkoholkonsum
bei
den
meisten
Menschen
nicht
senken.
The
survey
indicates
that
higher
prices
would
not
reduce
alcohol
consumption
for
most
people.
TildeMODEL v2018