Translation of "Bei menschen" in English

Alle 24 Sekunden wird bei einem Menschen eine neurodegenerative Krankheit diagnostiziert.
Every 24 seconds, another person is diagnosed with a neurodegenerative disease in the EU.
Europarl v8

Wir sind Verpflichtungen eingegangen, z.B. bei den Menschen- und Minoritätenrechten.
We have assumed obligations, for example with regard to human rights and the rights of minorities.
Europarl v8

Auf den Straßen sterben fast täglich Menschen bei Protesten gegen dieses faschistische Regime.
People are dying in the streets almost every day in protests against this fascist regime.
Europarl v8

Jede Investition in Bildung trägt zu einer besseren Zukunft für junge Menschen bei.
Every investment made in education helps to ensure a better future for young people.
Europarl v8

Bei voreingenommene Menschen werden wir auf taube Ohren stoßen.
People who have prejudices will not listen to us.
Europarl v8

Bei Mitwirkung an Menschen- oder Drogenhandel kann die Zuverlässigkeit aberkannt werden.
The company's good reputation may be lost as a result of its involvement in human or drugs trafficking.
Europarl v8

Vergangene Woche sind über 400 Menschen bei Anschlägen militanter Gruppierungen getötet worden.
In the past week, more than 400 people have been killed in attacks carried out by militant groups.
Europarl v8

Der steigende Konsum bei jungen Menschen ist besonders besorgniserregend.
The rising consumption by young people is especially worrying.
Europarl v8

Das liegt daran, dass Menschen bei Krankheit und Leiden einander gleichen.
This is because people are equal in sickness and suffering.
Europarl v8

Infektionskrankheiten waren einst die häufigste Todesursache bei Kindern, jungen Menschen und Jungtieren.
At one time, infectious diseases were the most common cause of death in children, young people and young animals.
Europarl v8

Die Frage der Doha-Runde wird bei den Menschen in Europa nicht diskutiert.
The issue of the Doha Round is not being talked about amongst the people of Europe.
Europarl v8

Das kann der Fall sein bei Frauen, behinderten Menschen und Langzeitarbeitslosen.
This can be the case for women, disabled people, or the long-term unemployed.
Europarl v8

Programme zur Unterstützung junger Menschen bei der Unternehmensgründung sollten gefördert werden.
Support should be given to programmes that help young people who are starting a new business.
Europarl v8

Hier geht es unter anderem um die Sicherheit von Menschen bei ihrer Arbeit.
We are talking about safety at work here.
Europarl v8

Wecken Sie also bei den Menschen keine falschen Hoffnungen.
Do not, then, raise people's hopes too high.
Europarl v8

In der Algarve erfreuen sich diese Sportarten bei jungen Menschen immer größerer Beliebtheit.
In the Algarve, these sports are becoming more popular all the time among young people.
Europarl v8

Diese Entwicklung trägt zu größerer Gleichstellung der Menschen bei.
This development contributes to greater equality between people.
Europarl v8

Durch das Kastensystem werden Menschen bei Geburt zu Leibeigenen.
In the caste system, people become serfs at birth.
Europarl v8

Dass dies nicht geschieht, löst bei den Menschen natürlich Enttäuschung aus.
Hence, the obvious reason why the people of Europe are disappointed.
Europarl v8

Der erste Bereich betrifft die Förderung der unternehmerischen Mentalität bei jungen Menschen.
The first of these areas deals with stimulating entrepreneurial thinking among young people.
Europarl v8

Das verursacht große Unsicherheit bei den Menschen, die diese Arbeit verrichten müssen.
This causes great unease in those who have to do this work.
Europarl v8

Bei älteren Menschen sind andere Probleme zu beachten.
For the older person, there are other issues to consider.
Europarl v8

Es drohte auch die Notwendigkeit einer Massentötung von bei Menschen gehaltenen Vögeln.
There was also the imminent need for the removal, on a massive scale, of birds kept by humans.
Europarl v8

Vor etwa einer Woche starben 19 Menschen bei einem Selbstmordattentat in Haifa.
Approximately a week ago, 19 people died in a suicide attack in Haifa.
Europarl v8

Durch diese Möglichkeit können mehr Menschen bei der Gestaltung unserer Zukunft mitbestimmen.
This possibility is giving more people a voice in shaping our future.
Europarl v8

Wir können Menschen bei der Arbeitsplatzsuche unterstützen.
We can give people support in finding new jobs.
Europarl v8

Viele Europäer sind mit ihren Gedanken und Gebeten bei den Menschen in Birma.
The people of Burma are in the thoughts and prayers of many Europeans.
Europarl v8

Pastoren könnten als Seelsorger ganz nah bei den Menschen sein.
As pastoral workers, ministers can be close to people.
WMT-News v2019