Translation of "Bei menschen" in English
Alle
24
Sekunden
wird
bei
einem
Menschen
eine
neurodegenerative
Krankheit
diagnostiziert.
Every
24
seconds,
another
person
is
diagnosed
with
a
neurodegenerative
disease
in
the
EU.
Europarl v8
Wir
sind
Verpflichtungen
eingegangen,
z.B.
bei
den
Menschen-
und
Minoritätenrechten.
We
have
assumed
obligations,
for
example
with
regard
to
human
rights
and
the
rights
of
minorities.
Europarl v8
Auf
den
Straßen
sterben
fast
täglich
Menschen
bei
Protesten
gegen
dieses
faschistische
Regime.
People
are
dying
in
the
streets
almost
every
day
in
protests
against
this
fascist
regime.
Europarl v8
Jede
Investition
in
Bildung
trägt
zu
einer
besseren
Zukunft
für
junge
Menschen
bei.
Every
investment
made
in
education
helps
to
ensure
a
better
future
for
young
people.
Europarl v8
Bei
voreingenommene
Menschen
werden
wir
auf
taube
Ohren
stoßen.
People
who
have
prejudices
will
not
listen
to
us.
Europarl v8
Bei
Mitwirkung
an
Menschen-
oder
Drogenhandel
kann
die
Zuverlässigkeit
aberkannt
werden.
The
company's
good
reputation
may
be
lost
as
a
result
of
its
involvement
in
human
or
drugs
trafficking.
Europarl v8
Vergangene
Woche
sind
über
400
Menschen
bei
Anschlägen
militanter
Gruppierungen
getötet
worden.
In
the
past
week,
more
than
400
people
have
been
killed
in
attacks
carried
out
by
militant
groups.
Europarl v8
Der
steigende
Konsum
bei
jungen
Menschen
ist
besonders
besorgniserregend.
The
rising
consumption
by
young
people
is
especially
worrying.
Europarl v8
Das
liegt
daran,
dass
Menschen
bei
Krankheit
und
Leiden
einander
gleichen.
This
is
because
people
are
equal
in
sickness
and
suffering.
Europarl v8
Infektionskrankheiten
waren
einst
die
häufigste
Todesursache
bei
Kindern,
jungen
Menschen
und
Jungtieren.
At
one
time,
infectious
diseases
were
the
most
common
cause
of
death
in
children,
young
people
and
young
animals.
Europarl v8
Die
Frage
der
Doha-Runde
wird
bei
den
Menschen
in
Europa
nicht
diskutiert.
The
issue
of
the
Doha
Round
is
not
being
talked
about
amongst
the
people
of
Europe.
Europarl v8
Das
kann
der
Fall
sein
bei
Frauen,
behinderten
Menschen
und
Langzeitarbeitslosen.
This
can
be
the
case
for
women,
disabled
people,
or
the
long-term
unemployed.
Europarl v8
Programme
zur
Unterstützung
junger
Menschen
bei
der
Unternehmensgründung
sollten
gefördert
werden.
Support
should
be
given
to
programmes
that
help
young
people
who
are
starting
a
new
business.
Europarl v8
Hier
geht
es
unter
anderem
um
die
Sicherheit
von
Menschen
bei
ihrer
Arbeit.
We
are
talking
about
safety
at
work
here.
Europarl v8
Wecken
Sie
also
bei
den
Menschen
keine
falschen
Hoffnungen.
Do
not,
then,
raise
people's
hopes
too
high.
Europarl v8
In
der
Algarve
erfreuen
sich
diese
Sportarten
bei
jungen
Menschen
immer
größerer
Beliebtheit.
In
the
Algarve,
these
sports
are
becoming
more
popular
all
the
time
among
young
people.
Europarl v8
Diese
Entwicklung
trägt
zu
größerer
Gleichstellung
der
Menschen
bei.
This
development
contributes
to
greater
equality
between
people.
Europarl v8
Durch
das
Kastensystem
werden
Menschen
bei
Geburt
zu
Leibeigenen.
In
the
caste
system,
people
become
serfs
at
birth.
Europarl v8
Dass
dies
nicht
geschieht,
löst
bei
den
Menschen
natürlich
Enttäuschung
aus.
Hence,
the
obvious
reason
why
the
people
of
Europe
are
disappointed.
Europarl v8
Der
erste
Bereich
betrifft
die
Förderung
der
unternehmerischen
Mentalität
bei
jungen
Menschen.
The
first
of
these
areas
deals
with
stimulating
entrepreneurial
thinking
among
young
people.
Europarl v8
Das
verursacht
große
Unsicherheit
bei
den
Menschen,
die
diese
Arbeit
verrichten
müssen.
This
causes
great
unease
in
those
who
have
to
do
this
work.
Europarl v8
Bei
älteren
Menschen
sind
andere
Probleme
zu
beachten.
For
the
older
person,
there
are
other
issues
to
consider.
Europarl v8
Es
drohte
auch
die
Notwendigkeit
einer
Massentötung
von
bei
Menschen
gehaltenen
Vögeln.
There
was
also
the
imminent
need
for
the
removal,
on
a
massive
scale,
of
birds
kept
by
humans.
Europarl v8
Vor
etwa
einer
Woche
starben
19
Menschen
bei
einem
Selbstmordattentat
in
Haifa.
Approximately
a
week
ago,
19
people
died
in
a
suicide
attack
in
Haifa.
Europarl v8
Durch
diese
Möglichkeit
können
mehr
Menschen
bei
der
Gestaltung
unserer
Zukunft
mitbestimmen.
This
possibility
is
giving
more
people
a
voice
in
shaping
our
future.
Europarl v8
Wir
können
Menschen
bei
der
Arbeitsplatzsuche
unterstützen.
We
can
give
people
support
in
finding
new
jobs.
Europarl v8
Viele
Europäer
sind
mit
ihren
Gedanken
und
Gebeten
bei
den
Menschen
in
Birma.
The
people
of
Burma
are
in
the
thoughts
and
prayers
of
many
Europeans.
Europarl v8
Pastoren
könnten
als
Seelsorger
ganz
nah
bei
den
Menschen
sein.
As
pastoral
workers,
ministers
can
be
close
to
people.
WMT-News v2019