Translation of "Auch bei den" in English
Dies
zeigt
sich
jetzt
auch
bei
den
Nanowerkstoffen
und
elektromagnetischen
Felder.
This
is
also
apparent
now
with
regard
to
nanomaterials
and
electromagnetic
fields.
Europarl v8
Ich
habe
das
auch
bei
den
anderen
Verordnungen
schon
gesagt.
I
have
said
this
already
in
connection
with
the
other
regulations.
Europarl v8
Meine
Gedanken
sind
auch
bei
den
Opfern.
My
thoughts
are
also
with
the
victims.
Europarl v8
Auch
bei
den
anderen
Fragen
meine
ich
mich
eindeutig
geäußert
zu
haben.
As
to
the
other
questions,
I
think
I
was
quite
clear
there,
too.
Europarl v8
Auch
bei
den
Mengenangaben
für
die
Ausfuhrrückerstattungen
sei
Betrug
festgestellt
worden.
Fraud
has
also
been
detected
in
quantities
exported
with
the
export
refund.
Europarl v8
Deshalb
müssen
solche
Forderungen
auch
bei
den
nationalen
Gerichten
eingeklagt
werden.
Such
claims
have
therefore
to
be
brought
before
the
national
courts.
Europarl v8
Auch
bei
den
Opfern
besteht
ein
Gleichgewicht
zwischen
obligatorischen
und
nichtobligatorischen
Ausgaben.
The
sacrifices
have
been
balanced
out
between
the
obligatory
and
non-obligatory
expenditure.
Europarl v8
Auch
bei
den
vier
Pfeilern
bestehen
Unzulänglichkeiten.
These
shortcomings
also
apply
to
the
four
pillars.
Europarl v8
Ich
halte
auch
eine
Weiterentwicklung
bei
den
Europäischen
Verträgen
der
Sozialpartner
für
wichtig.
It
is
also
very
important
to
encourage
the
European
social
partners
to
commit
themselves
to
a
binding
agreement.
Europarl v8
Eine
solche
Vereinfachung
ist
auch
bei
den
Entscheidungsprozessen
erforderlich.
This
simplification
is
just
as
necessary
at
the
level
of
decision-making.
Europarl v8
Dementsprechend
haben
wir
auch
bei
den
meisten
Punkten
zugestimmt.
Accordingly
we
have
voted
for
most
of
the
paragraphs.
Europarl v8
Auch
Deutschland
hat
bei
den
Strukturfonds
Verluste
einstecken
müssen...
Germany
also
lost
out
over
the
Structural
Funds...
Europarl v8
Das
ist
auch
bei
den
anderen
Fraktionen
so.
The
same
applies
in
the
other
groups.
Europarl v8
Wir
sollten
also
auch
bei
den
zukünftigen
internationalen
Konferenzen
diese
neue
Gepflogenheit
üben.
We
should
therefore
continue
to
follow
this
new
practice
at
future
international
conferences.
Europarl v8
Sie
selbst
sind
ja
auch
bei
den
Trilog-Verhandlungen
sehr
oft
dabei
gewesen.
You
yourself
were
often
present
during
the
trialogue
negotiations.
Europarl v8
Drittens
müssen
wir
auch
Elektroautos
bei
den
CO2-Emissionen
anrechnen.
Thirdly,
we
must
also
take
electric
cars
into
account
in
our
CO2
emissions
calculations.
Europarl v8
Die
Frage
stellt
sich
auch
bei
den
Menschenrechtsdialogen.
This
issue
also
arises
in
the
case
of
human
rights
dialogues.
Europarl v8
Auch
bei
den
Verfahren
zur
Personalauswahl
wurden
Unregelmäßigkeiten
entdeckt.
Irregularities
were
also
found
in
staff
selection
procedures.
Europarl v8
Auch
bei
den
UVP-Verfahren
werden
die
Anrainerstaaten
unzureichend
bis
gar
nicht
gehört.
Even
in
the
environmental
impact
assessment
procedure
there
is
insufficient
consultation
or
no
consultation
whatsoever
with
neighbouring
states.
Europarl v8
Fordern
wir
ein
Mitspracherecht
auch
bei
den
obligatorischen
Ausgaben
oder
nicht?
Are
we
or
are
we
not
demanding
a
voice
in
the
chapter
on
obligatory
spending
too?
Europarl v8
Mir
scheint,
das
ist
auch
bei
den
Senioren
so.
It
seems
to
me
that
the
same
thing
could
be
said
of
the
elderly.
Europarl v8
Zweitens,
auch
bei
den
Gemeinschaftszuschüssen
gibt
es
wesentliche
Fortschritte.
Secondly,
significant
progress
is
also
being
made
with
regard
to
the
Community
subsidies.
Europarl v8
Die
Hilfe
ist
auch
bei
den
Bedürftigen
angekommen.
The
aid
has
indeed
reached
the
people
in
need
of
it.
Europarl v8
Diese
Tendenz
ist
auch
bei
den
nationalen
Fußballwettkämpfen
in
ganz
Europa
festzustellen.
We
can
see
that
the
same
thing
is
tending
to
happen
with
national
football
competitions
throughout
Europe.
Europarl v8
Vielmehr
bedarf
es
auch
einer
Einstellungsänderung
bei
den
Mitgliedstaaten.
In
addition,
the
Member
States
need
to
change
their
attitudes.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
sehen
Sie
mich
auch
bei
den
Euroskeptikern.
That
is
why
you
also
see
me
with
the
euro-sceptics.
Europarl v8
Auch
bei
den
Zahlungsfristen
bei
öffentlichen
Aufträgen
will
meine
Fraktion
einen
Verbesserungsbeitrag
liefern.
My
group
would
also
like
to
do
something
to
improve
payment
periods
for
public
contracts.
Europarl v8
Die
Anpassung
an
den
Markt
erfolgt
also
auch
bei
den
Sonderangeboten
sehr
schnell.
The
market
is
therefore
responding
very
rapidly
with
special
offers.
Europarl v8