Translation of "Auch bei den" in English

Dies zeigt sich jetzt auch bei den Nanowerkstoffen und elektromagnetischen Felder.
This is also apparent now with regard to nanomaterials and electromagnetic fields.
Europarl v8

Ich habe das auch bei den anderen Verordnungen schon gesagt.
I have said this already in connection with the other regulations.
Europarl v8

Meine Gedanken sind auch bei den Opfern.
My thoughts are also with the victims.
Europarl v8

Auch bei den anderen Fragen meine ich mich eindeutig geäußert zu haben.
As to the other questions, I think I was quite clear there, too.
Europarl v8

Auch bei den Mengenangaben für die Ausfuhrrückerstattungen sei Betrug festgestellt worden.
Fraud has also been detected in quantities exported with the export refund.
Europarl v8

Deshalb müssen solche Forderungen auch bei den nationalen Gerichten eingeklagt werden.
Such claims have therefore to be brought before the national courts.
Europarl v8

Auch bei den Opfern besteht ein Gleichgewicht zwischen obligatorischen und nichtobligatorischen Ausgaben.
The sacrifices have been balanced out between the obligatory and non-obligatory expenditure.
Europarl v8

Auch bei den vier Pfeilern bestehen Unzulänglichkeiten.
These shortcomings also apply to the four pillars.
Europarl v8

Ich halte auch eine Weiterentwicklung bei den Europäischen Verträgen der Sozialpartner für wichtig.
It is also very important to encourage the European social partners to commit themselves to a binding agreement.
Europarl v8

Eine solche Vereinfachung ist auch bei den Entscheidungsprozessen erforderlich.
This simplification is just as necessary at the level of decision-making.
Europarl v8

Dementsprechend haben wir auch bei den meisten Punkten zugestimmt.
Accordingly we have voted for most of the paragraphs.
Europarl v8

Auch Deutschland hat bei den Strukturfonds Verluste einstecken müssen...
Germany also lost out over the Structural Funds...
Europarl v8

Das ist auch bei den anderen Fraktionen so.
The same applies in the other groups.
Europarl v8

Wir sollten also auch bei den zukünftigen internationalen Konferenzen diese neue Gepflogenheit üben.
We should therefore continue to follow this new practice at future international conferences.
Europarl v8

Sie selbst sind ja auch bei den Trilog-Verhandlungen sehr oft dabei gewesen.
You yourself were often present during the trialogue negotiations.
Europarl v8

Drittens müssen wir auch Elektroautos bei den CO2-Emissionen anrechnen.
Thirdly, we must also take electric cars into account in our CO2 emissions calculations.
Europarl v8

Die Frage stellt sich auch bei den Menschenrechtsdialogen.
This issue also arises in the case of human rights dialogues.
Europarl v8

Auch bei den Verfahren zur Personalauswahl wurden Unregelmäßigkeiten entdeckt.
Irregularities were also found in staff selection procedures.
Europarl v8

Auch bei den UVP-Verfahren werden die Anrainerstaaten unzureichend bis gar nicht gehört.
Even in the environmental impact assessment procedure there is insufficient consultation or no consultation whatsoever with neighbouring states.
Europarl v8

Fordern wir ein Mitspracherecht auch bei den obligatorischen Ausgaben oder nicht?
Are we or are we not demanding a voice in the chapter on obligatory spending too?
Europarl v8

Mir scheint, das ist auch bei den Senioren so.
It seems to me that the same thing could be said of the elderly.
Europarl v8

Zweitens, auch bei den Gemeinschaftszuschüssen gibt es wesentliche Fortschritte.
Secondly, significant progress is also being made with regard to the Community subsidies.
Europarl v8

Die Hilfe ist auch bei den Bedürftigen angekommen.
The aid has indeed reached the people in need of it.
Europarl v8

Diese Tendenz ist auch bei den nationalen Fußballwettkämpfen in ganz Europa festzustellen.
We can see that the same thing is tending to happen with national football competitions throughout Europe.
Europarl v8

Vielmehr bedarf es auch einer Einstellungsänderung bei den Mitgliedstaaten.
In addition, the Member States need to change their attitudes.
Europarl v8

Aus diesem Grund sehen Sie mich auch bei den Euroskeptikern.
That is why you also see me with the euro-sceptics.
Europarl v8

Auch bei den Zahlungsfristen bei öffentlichen Aufträgen will meine Fraktion einen Verbesserungsbeitrag liefern.
My group would also like to do something to improve payment periods for public contracts.
Europarl v8

Die Anpassung an den Markt erfolgt also auch bei den Sonderangeboten sehr schnell.
The market is therefore responding very rapidly with special offers.
Europarl v8