Translation of "Wie auch bei den" in English

Eine stärkere Konzentration ist bei sämtlichen Zielen wie auch bei den Raumplanungsmaßnahmen notwendig.
Greater concentration with respect to all the objectives is required, including those actions directed at spatial planning.
TildeMODEL v2018

In punkto Verbraucherstatistik wie auch bei den sog. Demand-side-Statistiken besteht erheblicher Bedarf.
There is a significant lack of consumer and demand-side statistics.
TildeMODEL v2018

Wie auch bei den Metallocenen können die Übergangsmetallkomplexe chiral sein.
As in the metallocenes, the transition-metal complexes may be chiral.
EuroPat v2

Dadurch werden wie auch bei den anderen Methoden Kommunikationsfähigkeiten gefördert.
It makes it important that similar relationships develop in the 'school' part of the course.
EUbookshop v2

Wie auch bei den Lattenboden Modellen ist das Einsatzgebiet nahezu unbegrenzt.
As with the slatted floor models, the field of application is almost unlimited.
ParaCrawl v7.1

Wie auch bei den anderen Programmen und Generatoren möchte ich RIAmore.com danken.
Just as for the last programs and generators I want to thank RIAmore.com.
ParaCrawl v7.1

Wie auch schon bei den DVDs sollte hier ein neuer Maßstab gesetzt werden.
Like on the DVDs, a new standard should be set.
ParaCrawl v7.1

Junge Sänger wurden ausschließlich von Meistern eingeführt - wie auch bei den Schamanen.
Young singers were exclusively introduced by masters – as it is the case with shamans.
ParaCrawl v7.1

Ansonsten wird jede unterschiedliche Farbe wie auch bei den anderen Ausführungsbeispielen separat geregelt.
Otherwise, each different color is controlled separately, as in the other exemplary embodiments.
EuroPat v2

Auch wie bei den anderen Ausführungsformen läuft der Bewegungspfad vorzugsweise parallel zur Gehäuseinnenwand.
As in the other embodiments too, the path of movement runs or extends parallel to the inside wall of the housing.
EuroPat v2

Wie auch bei den bekannten Verfahren können nur Einzelfehler zuverlässig detektiert werden.
As is also the case with the known methods, only individual errors can be detected reliably.
EuroPat v2

Auf der Abszisse ist (wie auch bei den Fig.
On the abscissa (as in FIGS.
EuroPat v2

Bei Beratungen wie auch bei den Kernkompetenzen gilt:
For consultations as well as for the core competencies,
CCAligned v1

Wie auch bei den Skateboard Decks, ist die Breite der Achse ausschlaggebend.
As with skateboard decks, the crucial factor for trucks is the width.
ParaCrawl v7.1

Der Arbeitsprozess ist so ziemlich der gleiche wie auch bei den anderen Alben.
The working process is pretty much the same as it was on the other albums.
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe dass bei dir wie auch bei mir auch den guten Tag.
Can you imagine? As for me I can.
ParaCrawl v7.1

Wie auch bei den vorigen und anderen Growkits brauchen Sie keine zusätzlichen Sporen.
Just like the previous and other easy grow kits, you do not need to use additional spores.
ParaCrawl v7.1

Wir haben aus diesem Grund dagegen gestimmt, wie auch bei den beiden anderen Berichten.
We therefore voted against, as we did the two other reports.
Europarl v8

Ich bringe diese Angelegenheit laufend schriftlich sowohl beim Präsidenten wie auch bei den Fraktionsleitern vor.
I constantly bring this matter up both in writing to the President and to the heads of the political groups.
Europarl v8

Die äußeren Geschlechtsmerkmale sind bei den Weibchen, wie auch bei den Männchen leicht auszumachen.
The females tend to be a lighter shade than the males and the pups a chestnut brown.
Wikipedia v1.0

Wie auch bei den anderen Monumentalbauten auf dem Parteitagsgelände sollte die Finanzierung keine Rolle spielen.
This was to create a relation between the role of Nuremberg during the Third Reich and its role during medieval times.
Wikipedia v1.0

Das Statement findet sich, wie auch bei den folgenden Alben, in den Liner Notes.
The statement "no samples, keyboards or synthesizers used in the making of this record" can be found at the end of the sleeve notes.
Wikipedia v1.0

Das haben wir auf den Kaimaninseln beobachtet, wie auch bei den Feldversuchen in Brasilien.
So that's been what we've seen in Cayman, it's been what we've seen in Brazil in those trials.
TED2020 v1

Bei der Freiwilligentätigkeit sollte wie auch bei den Praktika Wert auf hohe Qualität gelegt werden.
As in the case of work placements and traineeships, the need to ensure high-quality volunteer work should be highlighted.
TildeMODEL v2018

Bei der Freiwilligentätigkeit sollte wie auch bei den Prak­tika Wert auf hohe Qualität gelegt werden.
As in the case of work placements and traineeships, the need to ensure high-quality volunteer work should be highlighted.
TildeMODEL v2018

Wie auch bei den Tagungen des Rates nimmt die Kommission an allen Tagungen des SAL teil.
As with Council meetings, the European Commission participates in all SCA meetings.
TildeMODEL v2018

Bei der Weltmeisterschaft wie auch bei den Olympischen Spielen gewannen sie 1948 die Bronzemedaille.
The couple won the bronze medal at the 1948 Winter Olympics and the 1948 World Figure Skating Championships.
Wikipedia v1.0