Translation of "Genauso wie bei den" in English
Das
Endziel
muß
eine
Deregulierung
genauso
wie
bei
den
anderen
Statistiken
sein.
The
ultimate
goal
must
be
deregulation,
as
with
other
statistics.
Europarl v8
Beim
Essen
gibt's
genauso
viel
Auswahl
wie
bei
den
Männern.
Plenty
of
choice
in
men,
just
like
food.
OpenSubtitles v2018
Die
Wagen
9
und
15
sind
genauso
gekoppelt
wie
bei
den
Fig.
The
carriages
9
and
15
are
coupled
in
the
same
way
as
in
the
FIGS.
EuroPat v2
Der
Verdichtungsgrad
des
Produktes
ist
mindestens
genauso
groß
wie
bei
den
bekannten
Verdichtungsverfahren.
The
degree
of
compression
of
the
product
is
at
least
as
great
as
in
the
known
compression
methods.
EuroPat v2
Sie
haben
es
genauso
gemacht
wie
bei
den
letzten
Dutzend
Lieferungen.
Hey,
they
worked
it
the
same
as
we
did
the
last
dozen
shipments.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
es
genauso
hinbiegen
wie
bei
den
Koreanern,
bloß
inoffiziell.
I
can
lay
them
out
like
I
did
those
Koreans,
but
off
the
books.
OpenSubtitles v2018
Auch
die
Erwärmungszeit
ist
genauso
lang,
wie
bei
den
sonst
üblichen
Verfahren.
The
heating
time
is
also
just
as
long
as
in
the
case
of
the
otherwise
usual
processes.
EuroPat v2
Es
ist
genauso
wie
bei
den
Alkoholen.
It
is
the
same
like
with
the
alcohols.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
genauso
wie
bei
den
Fahrern.
Ultimately,
it's
no
different
to
the
drivers.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
genauso
wie
bei
den
Rolling
Stones.
It’s
just
like
with
the
Rolling
Stones.
ParaCrawl v7.1
Es
funktioniert
genauso,
wie
bei
den
Fliegen
in
der
vorherigen
Dokumentation.
It
functions
just
as,
like
it
has
funktioned
to
the
flies
in
the
prior
documentation.
ParaCrawl v7.1
Diese
institutionelle
Nabelschau
geschieht
bei
diesen
Menschen
genauso
wie
bei
all
den
Institutionen
in
Europa.
This
institutional
navel-gazing
occurs
with
these
people
just
as
much
as
it
does
with
any
of
the
institutions
of
Europe.
Europarl v8
Das
ist
genauso
wie
bei
dem
Job,
den
wir
für
Joe
erledigt
haben.
It's
just
like
the
job
we
did
for
Joe,
remember?
OpenSubtitles v2018
W
klar,
dass
die
Fernerkundung
verschlüsselt
erfolgen,
genauso
wie
bei
den
Militärsatelliten.
After
a
period
when
remote
sensing
was
the
preserve
of
the
United
States
and
Russia,
other
nations
came
to
acquire
Earth
observation
devices.
EUbookshop v2
Das
wird
genauso
ablaufen
wie
bei
all
den
anderen
Filmen
ablaufen,
die
du
gemacht
hast.
It's
gonna
be
like
all
The
other
movies
you've
done.
OpenSubtitles v2018
Der
Rumpfabschnitt
ist
auf
der
Abszisse
78
wiederum
genauso
skaliert
wie
bei
den
vorherigen
Ausdrucken.
The
trunk
section
is
again
scaled
on
the
abscissa
78
exactly
as
in
the
previous
printouts.
EuroPat v2
Beide
Fügetechniken
lassen
sich
problemlos
anwenden
und
sind
genauso
wie
bei
den
bisher
erhältlichen
CoCr-Legierungen
durchzuführen.
Both
joining
techniques
can
be
used
without
problems
and
are
to
be
carried
out
just
as
in
the
case
of
the
CoCr
alloys
obtainable
hitherto.
EuroPat v2
Sorgen
Sie
für
Ihre
Mundhygiene
genauso
wie
Sie
es
bei
den
natürlichen
Zähnen
getan
haben.
Maintain
your
oral
hygiene
exactly
how
you
used
to
do
it
before.
ParaCrawl v7.1
Man
braucht
natürlich
genauso
wie
bei
den
Sternen
einen
sicheren
Stand,
also
ein
gutes
Stativ.
As
for
the
stars
you
need
a
good
tripod
and
the
focal
problem
is
the
same.
ParaCrawl v7.1
Sie
das
Handeln
mit
binären
Optionen
genauso
erfahren
wie
bei
den
führenden
Brokern
von
binären
Optionen.
Check
out
the
most
updated
list
of
binary
options
brokers.
ParaCrawl v7.1
Alles
andere
ist
genauso
unklar,
wie
bei
den
anderen
auf
dem
Markt
kursierenden
Objekten.
Otherwise,
their
context
is
just
as
unknown
as
the
context
of
all
the
other
objects
on
the
market.
ParaCrawl v7.1
Genauso
wie
bei
den
Kostümen
ist
Deiner
Fantasie
auch
bei
der
Halloween
Dekoration
keine
Grenze
gesetzt.
Just
as
with
the
costumes,
your
imagination
has
no
limits
when
it
comes
to
Halloween
decoration.
ParaCrawl v7.1
Die
maximale
Anzahl
von
Fahrgästen
ist
vier
Personen,
genauso
wie
bei
den
mittleren
Taxis.
The
maximum
number
of
passengers
is
four
persons
and
is
the
same
as
the
medium-size
taxis.
ParaCrawl v7.1
Das
Schärfen
der
Klinge
erfolgt
natürlich
genauso
wie
bei
den
Messern
von
erfahrenen
Schnitzern.
The
sharpening
of
the
blade
is
naturally
the
same
as
in
the
knives
of
more
experienced
carvers.
ParaCrawl v7.1