Translation of "Den einzelnen menschen" in English
Gesundheit
ist
daher
nicht
nur
eine
Frage
für
den
einzelnen
Menschen.
Health
is
therefore
not
simply
an
issue
for
individual
human
beings.
Europarl v8
Häufig
wird
jedoch
die
Last
der
Anpassung
den
einzelnen
Menschen
aufgebürdet.
The
burden,
however,
is
often
placed
on
individuals
to
adapt.
TildeMODEL v2018
Steigender
Wohlstand
eröffnet
den
einzelnen
Menschen
und
den
Ländern
neue
Horizonte
und
Möglichkeiten.
Increased
wealth
presents
the
individual
and
country
with
new
horizons
and
options.
TildeMODEL v2018
Nicht
nur
für
den
einzelnen
Menschen
ist
diese
Erfahrung
von
Nutzen.
As
1992
becomes
a
reality
we
should
be
creating
equal
opportunities
for
young
people.
EUbookshop v2
Besondere
Aufmerksamkeit
galt
den
auf
den
einzelnen
Menschen
ausgerichteten
Pädagogikansätzen
und
der
Chancengleichheit.
Special
attention
is
granted
to
teaching
approaches
based
on
the
individual
and
on
equal
access.
EUbookshop v2
So
ruft
der
Heilstrom
bei
den
einzelnen
Menschen
die
unterschiedlichsten
Reaktionen
hervor.
The
healing
stream
elicits
the
most
diverse
reactions
in
people.
ParaCrawl v7.1
Dantes
Solo
erkundet
die
Auswirkungen
der
globalen
Mobilität
auf
den
einzelnen
Menschen.
In
his
solo,
Juan
Dante
investigates
the
effects
of
global
mobility
upon
the
human
being.
ParaCrawl v7.1
Meinen
Sie
damit
den
einzelnen
Menschen?
Do
you
mean
individual
people?
ParaCrawl v7.1
Ich
konnte
also
durchaus
auch
auf
diese
Weise
den
einzelnen
Menschen
hervorheben.
So
I
could
definitely
emphasise
the
individual
people
in
this
way,
too.(…)
ParaCrawl v7.1
Demokratie
ist
eine
Lebensart,
die
auf
Respekt
für
den
einzelnen
Menschen
beruht.
Democracy
is
a
way
of
life
based
on
respect
for
the
individual.
ParaCrawl v7.1
Für
den
einzelnen
Menschen
ist
es
auch
wichtig,
Gedanken
zu
bewahren.
For
individual
human
beings,
it
is
also
important
to
preserve
thought.
ParaCrawl v7.1
Die
Entwicklung
geht
jedoch
durch
den
Fortschritt
des
einzelnen
Menschen
vor
sich.
Evolution
takes
place,
however,
through
the
individual
human
being
taking
a
step
forward.
ParaCrawl v7.1
Es
gab
ein
Urteil
für
das
Volk—und
genauso
auch
für
den
einzelnen
Menschen.
There
was
judgment
for
the
nation
–
and
judgment
for
the
individual
as
well.
ParaCrawl v7.1
Wie
sensibilisieren
wir
also
den
einzelnen
Menschen
für
die
Zusammenhänge
der
Welt?
So
how
do
we
sensitize
individuals
to
the
interrelationships
of
the
world?
ParaCrawl v7.1
Den
einzelnen
Menschen
soll
die
sexuelle
Revolution
befreien.
The
sexual
revolution
is
supposed
to
liberate
the
individual.
ParaCrawl v7.1
Die
Wertschätzung
für
den
einzelnen
Menschen
ist
wieder
sichtbar
geworden
-
sogar
durch
die
Staatsführung.
Respect
for
the
individual
has
become
apparent
again,
even
among
political
leaders.
Europarl v8
Wie
sich
das
auf
den
einzelnen
Menschen
auswirkt,
ist
von
Person
zu
Person
verschieden.
How
that
infusion
of
light
will
affect
each
individual
will
vary
from
person
to
person.
ParaCrawl v7.1
Gesellschaftliche
Erscheinungen
interessierten
ihn
nur
in
dem
Maße,
in
dem
sie
den
einzelnen
Menschen
betrafen.
The
public
phenomena
interested
him
insofar
as
they
affected
an
individual.
ParaCrawl v7.1
Ohne
den
einzelnen
Menschen
ist
der
Plan,
den
Gott
Maria
anvertraut
hat
unerfüllbar.
Without
the
individual,
the
plans
which
God
entrusted
to
Mary
are
unnattainable.
ParaCrawl v7.1
Sie
treten
ein
für
irdische
Gerechtigkeit
und
Frieden
zwischen
den
einzelnen
Menschen
und
unter
den
Völkern.
They
stand
up
for
temporal
justice
and
peace
between
individuals
and
nations.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Grundsatz
gilt
auch
für
den
einzelnen
Menschen,
sofern
er
große
Ziele
erreichen
will.
This
principle
applies
also
to
the
individual
man
in
so
far
as
he
wants
to
achieve
great
goals.
ParaCrawl v7.1
Diese
Institution
hat
die
Aufgabe,
den
einzelnen
Menschen
zur
politischen
Selbständigkeit
zu
ermächtigen.
The
task
of
this
institution
is
to
empower
the
individual
with
political
autonomy.
ParaCrawl v7.1
Fragen,
die
den
Kern
des
Nachdenkens
über
Politik,
Zukunft
und
den
einzelnen
Menschen
bilden.
These
are
questions
that
form
the
core
of
thinking
about
politics,
the
future
and
the
individual.
ParaCrawl v7.1
Als
angehende
Psychotherapeutin
hat
sie
dabei
den
einzelnen
Menschen
und
dessen
individuelle
Entwicklungsmöglichkeiten
im
Blick.
As
a
prospective
psychotherapist,
she
has
an
eye
on
the
individual
and
their
individual
development
opportunities.
ParaCrawl v7.1
Doch
die
Auswirkung
solcher
Umwelteinflüsse
auf
den
einzelnen
Menschen
zu
beschreiben,
ist
schwierig.
But
it
is
hard
to
describe
the
effects
of
such
environmental
variables
on
individuals.
ParaCrawl v7.1
Die
Qualität
und
Angepaßtheit
der
Dienste
an
den
einzelnen
Bedürfnisse
der
Menschen
und
Gemeinschaften
der
Gesellschaften
wird
immer
wichtiger.
Just
as
important
is
the
quality
of
services
and
their
suitability
for
the
individual
and
the
community.
Europarl v8
Ansatzpunkt
war,
den
einzelnen
Menschen
ins
Zentrum
zu
stellen
und
die
Investitionen
in
den
Menschen,
zum
Beispiel
in
Bildung,
Wohnung,
Gesundheit,
Ernährung,
Rechtsicherheit
und
Gleichstellung
sowie
die
Erfüllung
der
subjektiven
Bedürfnisse
als
wichtigste
Bestandteile
einer
globalen
Bevölkerungspolitik
zu
empfehlen
und
nicht
mehr
demographische
Ziele
vorzugeben.
The
point
of
departure
was
to
place
the
individual
at
the
centre
of
things
and
to
recommend
that
investments
in
human
beings,
for
example
in
education,
housing,
health,
nutrition,
legal
certainty
and
equality,
together
with
the
satisfaction
of
subjective
needs,
be
regarded
as
the
main
component
of
a
global
population
policy,
instead
of
setting
demographic
aims
as
in
the
past.
Europarl v8