Translation of "Den einzelnen" in English

Es gibt außerdem bedeutende Unterschiede zwischen solchen Gebieten in den einzelnen Mitgliedstaaten.
There is also a significant disparity among these areas in individual Member States.
Europarl v8

Das kostet den Einzelnen Zeit und verursacht ihm Kosten.
It takes time and incurs costs for the individual.
Europarl v8

Ich möchte mich nicht mit den einzelnen im Bericht enthaltenen Vorschlägen aufhalten.
I do not wish to dwell on the tangible proposals that the report contains.
Europarl v8

Die Strategie EU 2020 hebt auch die Verflechtung zwischen den einzelnen EU-Politiken hervor.
The EU 2020 strategy also emphasises the interdependence of the various EU policies.
Europarl v8

Objektiv müssen unterschiedliche Situationen in den einzelnen Mitgliedstaaten in Betracht gezogen werden.
Objectively different situations from one Member State to the other need to be taken into account.
Europarl v8

Im Vertrag wird zwischen den einzelnen Akten keine klare Linie gezogen.
The Treaty does not draw a clear line between the individual acts.
Europarl v8

Befassen wir uns mit den einzelnen Lehren.
Let us look at the lessons.
Europarl v8

Sie vertreten den einzelnen Ländern der Region gegenüber nicht die gleiche Haltung.
Their approach to the individual states in the region is different.
Europarl v8

Auf jeden Fall gibt es offensichtlich einen sprachlichen Unterschied zwischen den einzelnen Versionen.
In any case there is a clear linguistic difference between the various versions.
Europarl v8

Wir müssen uns für eine bessere Koordinierung zwischen den einzelnen Fonds einsetzen.
We must seek to improve the coordination between the various funds.
Europarl v8

Auch in Deutschland gibt es große Unterschiede zwischen den einzelnen Regionen.
Major differences exist between individual regions in Germany too.
Europarl v8

Jetzt lassen Sie mich zu den einzelnen Punkten etwas sagen.
Now let me say something about the individual points.
Europarl v8

Nominierungen zur Mitgliedschaft obliegen den einzelnen Mitgliedstaaten.
Nominations for membership are a matter for individual Member States.
Europarl v8

Es müßte den einzelnen Mitgliedstaaten auch möglich sein, strengere Vorschriften zu erlassen.
It should also be possible for individual Member States to impose tighter rules.
Europarl v8

Für den Einzelnen ist das natürlich völlig inakzeptabel.
For the individual concerned this is of course entirely unacceptable.
Europarl v8

Aber diese Debatte muß in den einzelnen Mitgliedstaaten geführt werden.
But this is a debate which people can have in each individual Member State.
Europarl v8

Es existieren auch sehr unterschiedliche Strafregelungen in den einzelnen Mitgliedstaaten.
We have a wide divergence of penalties in the individual Member States.
Europarl v8

Die Gesetzgebung in den einzelnen Ländern geht dazu unterschiedlich weit.
Legislation varies from country to country, and any harmonisation must be based on the highest possible safety standards.
Europarl v8

Wie sich zeigte, sind die Rechtsnormen in den einzelnen Ländern sehr unterschiedlich.
It transpired that legislation varied considerably between individual countries.
Europarl v8

Die Zahl der Dienstleister in den einzelnen Flughäfen kann beschränkt werden.
Measures based upon existing or future agreements on access to inland waterways (incl. agreements following the Rhine-Main-Danube link) reserve some traffic rights for operators based in the countries concerned and meeting nationality criteria regarding ownership.
DGT v2019

Es liegen ausführliche Angaben zu den Mängeln in den einzelnen Betrieben vor.
For Malta, the detailed information regarding the shortcomings for each establishment is available.
DGT v2019

Die Verbindungen zwischen den einzelnen Wagen erfüllen die genannten Anforderungen an Wagenzüge.
The connections between the individual wagons shall satisfy the above requirements for rakes of wagons.
DGT v2019

Ausführliche Angaben zu den Mängeln der einzelnen ungarischen Betriebe liegen vor.
For Hungary, the detailed information regarding the shortcomings for each establishment is available.
DGT v2019

Ausführliche Angaben zu den Mängeln der einzelnen lettischen Betriebe liegen vor.
For Latvia, the detailed information regarding the shortcomings for each establishment is available.
DGT v2019

Wie werden sie in den einzelnen Mitgliedstaaten kontrolliert?
How are they monitored in the individual Member States?
Europarl v8

Vergleiche der von den einzelnen Ländern vorgelegten Daten sind deshalb nicht möglich.
This prevents a comparison of the data reported by the various countries.
Europarl v8

Das Medienumfeld unterscheidet sich ganz klar zwischen den einzelnen Ländern.
The media environment definitely varies between the individual countries.
Europarl v8

Dies setzt selbstverständlich die Harmonisierung der arbeitsrechtlichen Vorschriften in den einzelnen Mitgliedstaaten voraus.
This obviously requires harmonization of labour legislation in the different Member States.
Europarl v8