Translation of "Den einzelnen" in English
Es
gibt
außerdem
bedeutende
Unterschiede
zwischen
solchen
Gebieten
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten.
There
is
also
a
significant
disparity
among
these
areas
in
individual
Member
States.
Europarl v8
Das
kostet
den
Einzelnen
Zeit
und
verursacht
ihm
Kosten.
It
takes
time
and
incurs
costs
for
the
individual.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
nicht
mit
den
einzelnen
im
Bericht
enthaltenen
Vorschlägen
aufhalten.
I
do
not
wish
to
dwell
on
the
tangible
proposals
that
the
report
contains.
Europarl v8
Die
Strategie
EU
2020
hebt
auch
die
Verflechtung
zwischen
den
einzelnen
EU-Politiken
hervor.
The
EU
2020
strategy
also
emphasises
the
interdependence
of
the
various
EU
policies.
Europarl v8
Objektiv
müssen
unterschiedliche
Situationen
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
in
Betracht
gezogen
werden.
Objectively
different
situations
from
one
Member
State
to
the
other
need
to
be
taken
into
account.
Europarl v8
Im
Vertrag
wird
zwischen
den
einzelnen
Akten
keine
klare
Linie
gezogen.
The
Treaty
does
not
draw
a
clear
line
between
the
individual
acts.
Europarl v8
Befassen
wir
uns
mit
den
einzelnen
Lehren.
Let
us
look
at
the
lessons.
Europarl v8
Sie
vertreten
den
einzelnen
Ländern
der
Region
gegenüber
nicht
die
gleiche
Haltung.
Their
approach
to
the
individual
states
in
the
region
is
different.
Europarl v8
Auf
jeden
Fall
gibt
es
offensichtlich
einen
sprachlichen
Unterschied
zwischen
den
einzelnen
Versionen.
In
any
case
there
is
a
clear
linguistic
difference
between
the
various
versions.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
für
eine
bessere
Koordinierung
zwischen
den
einzelnen
Fonds
einsetzen.
We
must
seek
to
improve
the
coordination
between
the
various
funds.
Europarl v8
Auch
in
Deutschland
gibt
es
große
Unterschiede
zwischen
den
einzelnen
Regionen.
Major
differences
exist
between
individual
regions
in
Germany
too.
Europarl v8
Jetzt
lassen
Sie
mich
zu
den
einzelnen
Punkten
etwas
sagen.
Now
let
me
say
something
about
the
individual
points.
Europarl v8
Nominierungen
zur
Mitgliedschaft
obliegen
den
einzelnen
Mitgliedstaaten.
Nominations
for
membership
are
a
matter
for
individual
Member
States.
Europarl v8
Es
müßte
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
auch
möglich
sein,
strengere
Vorschriften
zu
erlassen.
It
should
also
be
possible
for
individual
Member
States
to
impose
tighter
rules.
Europarl v8
Für
den
Einzelnen
ist
das
natürlich
völlig
inakzeptabel.
For
the
individual
concerned
this
is
of
course
entirely
unacceptable.
Europarl v8
Aber
diese
Debatte
muß
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
geführt
werden.
But
this
is
a
debate
which
people
can
have
in
each
individual
Member
State.
Europarl v8
Es
existieren
auch
sehr
unterschiedliche
Strafregelungen
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten.
We
have
a
wide
divergence
of
penalties
in
the
individual
Member
States.
Europarl v8
Die
Gesetzgebung
in
den
einzelnen
Ländern
geht
dazu
unterschiedlich
weit.
Legislation
varies
from
country
to
country,
and
any
harmonisation
must
be
based
on
the
highest
possible
safety
standards.
Europarl v8
Wie
sich
zeigte,
sind
die
Rechtsnormen
in
den
einzelnen
Ländern
sehr
unterschiedlich.
It
transpired
that
legislation
varied
considerably
between
individual
countries.
Europarl v8
Die
Zahl
der
Dienstleister
in
den
einzelnen
Flughäfen
kann
beschränkt
werden.
Measures
based
upon
existing
or
future
agreements
on
access
to
inland
waterways
(incl.
agreements
following
the
Rhine-Main-Danube
link)
reserve
some
traffic
rights
for
operators
based
in
the
countries
concerned
and
meeting
nationality
criteria
regarding
ownership.
DGT v2019
Es
liegen
ausführliche
Angaben
zu
den
Mängeln
in
den
einzelnen
Betrieben
vor.
For
Malta,
the
detailed
information
regarding
the
shortcomings
for
each
establishment
is
available.
DGT v2019
Die
Verbindungen
zwischen
den
einzelnen
Wagen
erfüllen
die
genannten
Anforderungen
an
Wagenzüge.
The
connections
between
the
individual
wagons
shall
satisfy
the
above
requirements
for
rakes
of
wagons.
DGT v2019
Ausführliche
Angaben
zu
den
Mängeln
der
einzelnen
ungarischen
Betriebe
liegen
vor.
For
Hungary,
the
detailed
information
regarding
the
shortcomings
for
each
establishment
is
available.
DGT v2019
Ausführliche
Angaben
zu
den
Mängeln
der
einzelnen
lettischen
Betriebe
liegen
vor.
For
Latvia,
the
detailed
information
regarding
the
shortcomings
for
each
establishment
is
available.
DGT v2019
Wie
werden
sie
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
kontrolliert?
How
are
they
monitored
in
the
individual
Member
States?
Europarl v8
Vergleiche
der
von
den
einzelnen
Ländern
vorgelegten
Daten
sind
deshalb
nicht
möglich.
This
prevents
a
comparison
of
the
data
reported
by
the
various
countries.
Europarl v8
Das
Medienumfeld
unterscheidet
sich
ganz
klar
zwischen
den
einzelnen
Ländern.
The
media
environment
definitely
varies
between
the
individual
countries.
Europarl v8
Dies
setzt
selbstverständlich
die
Harmonisierung
der
arbeitsrechtlichen
Vorschriften
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
voraus.
This
obviously
requires
harmonization
of
labour
legislation
in
the
different
Member
States.
Europarl v8