Translation of "Aus den einzelnen" in English
Aus
den
einzelnen
Töpfen
wurden
die
Mannschaften
den
jeweiligen
Gruppen
zugelost.
Teams
in
groups
A
and
B
were
separated
from
teams
in
groups
C
and
D
until
the
final.
Wikipedia v1.0
An
dem
Bericht
wirkten
auch
Sachverstaendige
aus
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
mit.
Experts
from
each
Member
State
also
collaborated
in
this
project.
TildeMODEL v2018
Stattdessen
resultiert
das
unglaubliche
Kollektivverhalten
ausschließlich
aus
den
Interaktionen
der
einzelnen
Fische
untereinander.
Instead,
this
incredible
collective
mind
behavior
is
emerging
purely
from
the
interactions
of
one
fish
and
another.
TED2020 v1
Von
dort
aus
wurden
sie
den
einzelnen
Truppen
nachgesandt.
From
there
it
was
taken
by
Europeans
to
various
parts
of
the
tropics.
WikiMatrix v1
Weitere
Mikroprozessoren
übernehmen
die
Mittelwertbildung
der
Ergebnisse
aus
den
einzelnen
Gitterelementen.
Further
microprocessors
receive
the
mean
value
formation
of
the
results
from
the
individual
lattice
elements.
EuroPat v2
Aus
den
einzelnen
Trichtern
19
kann
die
Schlacke
nach
Belieben
abgezogen
werden.
The
slag
can
be
removed
from
any
of
the
funnels
(19).
EuroPat v2
Nachfolgend
werden
Auszüge
aus
den
einzelnen
Zusammenfassungen
vorgestellt.
Below,
we
present
extracts
of
the
executive
summaries.
EUbookshop v2
Kompetenzprofile
werden
aus
den
einzelnen
Teilen
dieser
Kompetenzmatrix
erstellt.
Competence
Profiles
are
formed
from
individual
parts
of
this
Competence
Matrix.
WikiMatrix v1
Bei
einem
Vergleich
der
absoluten
Zahlen
aus
den
einzelnen
Ländern
ist
Vorsicht
geboten.
It
is
an
economic
quantity
that
is
not
easy
to
ascertain;
not
all
the
countries
can
provide
it
and
data
quality
is
not
always
high.
EUbookshop v2
Aus
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
wurden
sehr
unterschiedliche
Wachstumsraten
gemeldet.
The
change
in
the
volume
of
EU
retail
sales
between
November
and
December
1999
was
equal
to
0.2%.
EUbookshop v2
Nach
Erreichen
des
Gleichgewichts
werden
aus
den
einzelnen
Autoklaven
über
Schleusen
Proben
entnommen.
When
equilibrium
is
reached
samples
are
taken
from
the
individual
autoclaves
through
sluices.
EuroPat v2
Die
aus
den
einzelnen
Schwenkpositionen
erhaltenen
Bildabtastsignale
werden
zu
einem
Sehfeld
zusammengesetzt.
The
scanned
image
signals
obtained
from
the
individual
pivoted
positions
are
combined
into
a
field
of
view.
EuroPat v2
Nach
Erreichen
des
Gleichgewichtes
werden
aus
den
einzelnen
Reaktoren
über
Schleusen
Proben
gezogen.
When
equilibrium
is
reached
samples
are
taken
from
the
individual
reactors
through
sluices.
EuroPat v2
Es
lassen
sich
jedoch
ebenfalls
zunächst
die
Konzentration
aus
den
einzelnen
Spektren
bestimmen.
However,
the
concentration
may
also
be
initially
determined
from
the
individual
spectra.
EuroPat v2
Die
Binderlegierung
bildet
sich
aus
den
Pulvern
der
einzelnen
Legierungskomponenten.
The
binder
alloy
is
formed
from
the
powders
of
individual
alloying
components.
2.
EuroPat v2
Aus
den
Fallstudien
der
einzelnen
Länder
ergaben
sich
die
folgenden
allgemeinen
Punkte:
The
following
general
points
have
emerged
from
the
national
case
studies
:-
EUbookshop v2
Weitere
Ausführungsformen
der
Erfindung
gehen
aus
den
einzelnen
Ansprüchen
hervor.
Further
embodiments
of
the
invention
may
be
learned
from
the
various
patent
claims.
EuroPat v2
In
diesen
Fällen
kann
das
Bruttogewicht
aus
den
einzelnen
Gewichten
errechnet
werden.
In
those
cases
the
gross
weight
can
computed
from
the
individual
weights.
EuroPat v2
Aus
den
einzelnen
Meßwerten
ergibt
sich
die
"
mittlere
Färbung".
The
"average
coloring"
is
calculated
from
the
individual
measurements.
EuroPat v2
Die
Meßwerte
wurden
aus
den
Kantenreflexionen
der
einzelnen
Moden
erhalten.
The
measurement
results
are
obtained
from
the
edge
reflections
of
the
individual
modes.
EUbookshop v2
Eurostat
ist
bestrebt,
die
Daten
aus
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
zu
harmonisieren.
It
is,
nevertheless,
of
interest
in
this
context
to
examine
FDI
flows
into
the
Member
States
with
relatively
low
levels
of
GDP
per
head.
EUbookshop v2
Viele
Lösungsvorschläge
kamen
aus
den
einzelnen
Mitgliedstaaten.
And
the
various
Member
States
have
advanced
a
variety
of
solutions.
EUbookshop v2
Die
Partnerschaft
besteht
aus
den
einzelnen
Investoren
und
einer
Managementgruppe.
The
partnership
consists
of
the
individual
investors
and
a
management
group.
EUbookshop v2
Einzelergebnisse
aus
den
einzelnen
Arbeitsfeldern
können
z.Z.
nicht
bekanntgegeben
werden.
At
present
no
results
from
the
individual
aseas
of
study
can
be
given.
EUbookshop v2
Eine
Zusammenfassung
der
Folgerungen
aus
den
einzelnen
Kapiteln
enthält
der
nachstehende
Abschnitt.
A
summary
of
the
conclusions
to
the
different
chapters
is
given
in
the
next
section
below.
EUbookshop v2