Translation of "Unter den fittichen" in English
Unter
den
Fittichen
der
allzu
Weisen,
die
wissen,
Under
the
wings
of
the
wisest
ones,
who
know,
ParaCrawl v7.1
Unter
den
Fittichen
des
Herrn
stehend,
nimmt
das
Schicksal
des
Autors
seinen
Lauf.
Among
the
wings
of
the
Lord
standing,
the
fate
of
the
author's
resume.
WikiMatrix v1
Viele
schwarze
Stars
starteten
in
den
Sixties
ihre
Karriere
unter
den
Fittichen
von
Motown-Label-Chef
Berry
Gordy.
Many
African-American
stars
started
their
careers
in
the
sixties
under
the
guidance
of
the
label's
boss
Berry
Gordy.
ParaCrawl v7.1
Vernetzt:
IV
ist
ein
Projekt
unter
den
Fittichen
von
Entwicklern
erstellt
IV:
Multiplayer
.
Networked:
IV
is
a
project
created
under
the
wing
of
developers
IV:
Multiplayer
.
ParaCrawl v7.1
Unter
den
Fittichen
der
Sphinx
lernte
Jace,
seine
Fähigkeiten
zu
kontrollieren
und
zu
verfeinern.
Under
the
sphinx's
training,
Jace
learned
to
control
his
abilities.
ParaCrawl v7.1
Eine
dynamische
europäische
Einwanderungspolitik
ist
schließlich
etwas
Anderes
als
illegale
Einwanderung
unter
den
Fittichen
der
organisierten
Kriminalität.
A
proactive
European
immigration
policy
is
not,
however,
the
same
thing
as
illegal
immigration
under
the
control
of
organised
crime.
Europarl v8
Den
Begriff
staatliche
Kontrolle
möchte
ich
durch
Förderung
ersetzen,
denn
unter
den
Fittichen
des
Präsidiums
für
religiöse
Angelegenheiten,
das
Premier
Erdogan
direkt
untersteht,
bietet
die
Türkische
Republik
der
Hauptglaubensrichtung
–
Sunni
Islam
–
großzügige
gesellschaftliche
Entfaltungsmöglichkeiten.
I
should
like
to
substitute
the
word
state
control
for
promotion,
because
under
the
wings
of
the
Presidium
for
Religious
Matters,
which
falls
directly
within
Prime
Minister
Erdogan’s
remit,
the
Turkish
Republic
provides
the
main
religion
–
Sunni
Islam
–
with
generous
social
development
opportunities.
Europarl v8
Unter
den
Fittichen
seines
Mentors
Louis
Walsh
erreichte
er
bei
"The
X
Factor"
als
Sieger
der
Gruppe
der
16-
bis
24-Jährigen
das
Finale.
Immediately
after
the
competition,
his
"X
Factor"
mentor
Louis
Walsh
became
his
manager
under
a
joint
venture
with
Global
Publishing
and
Walsh
Global
Management.
Wikipedia v1.0
Unter
den
Fittichen
von
PTC
wurde
von
Quintic
ein
neues
Projekt
mit
dem
Codenamen
"Pegasus"
gestartet.
Under
PTC's
auspices,
a
new
project,
code-named
"Pegasus"
was
launched.
Wikipedia v1.0
Man
glaubte
die
Kinder
unter
den
Fittichen
von
ein
paar
jungen
Damen
von
achtzehn
und
ein
paar
jungen
Herren
von
dreiundzwanzig
oder
so
sicher
genug.
The
children
were
considered
safe
enough
under
the
wings
of
a
few
young
ladies
of
eighteen
and
a
few
young
gentlemen
of
twenty-three
or
thereabouts.
Books v1
Sie
feierten
eine
Änderung
der
Haltung
gegenüber
nicht-weißen
Briten,
aber
schimpften
über
unser
unausgeglichenes
Schulsystem,
das
kollektive
Identität
nicht
wertschätzt,
im
Gegensatz
zu
dem
unter
den
Fittichen
von
Sidney
Poitier.
They
celebrated
a
change
in
attitude
towards
non-white
Britons,
but
railed
against
our
restless
school
system
that
does
not
value
collective
identity,
unlike
that
offered
by
Sidney
Poitier's
careful
tutelage.
TED2020 v1
Jerzy
Kisiel
und
unter
den
Fittichen
des
Karlsruher
Boxtrainers
und
-promotors
Jürgen
Lutz,
der
schon
die
Karriere
Regina
Halmichs
in
ihren
Anfängen
begleitete,
versucht
sie,
im
internationalen
Profizirkus
Fuß
fassen
und
ihre
Erfolge
als
Amateur
fortsetzen
zu
können.
Under
the
training
of
the
Polish-Austrian
ex-Olympic
boxer,
Jerzy
Kisiel,
and
under
the
tutelage
of
the
Karlsruhe
coach
and
promoter,
Jürgen
Lutz,
who
already
helped
advance
the
career
Regina
Halmichs
when
she
began,
she
tried
to
gain
a
foothold
in
international
professional
circus
so
that
her
successes
as
an
amateur
can
continue.
WikiMatrix v1
In
einer
zunehmenden
Zahl
von
Ländern
wird
diese
Grundausbildung
inzwischen
aber
ergänzt
durch
„begleitetes
Fahren“
unter
den
Fittichen
eines
erwachsenen
Autofahrers
mit
Erfahrung
(Eltern
oder
sonstige
Führerscheininhaber).
Driver
training
is
an
important
tool
for
preparing
people
to
drive
safely
and
for
raising
awareness
of
the
risks
of
driving
motorised
vehicles.
EUbookshop v2
Stefan,
die
Frau,
die
dich
aufgezogen
hat,
lebte
unter
den
Fittichen
eines
betrügenden,
gewalttätigen
Ehemanns.
Stefan,
the
woman
who
raised
you
lived
under
the
hand
of
a
cheating,
abusive
husband.
OpenSubtitles v2018
Fujinami
begann
seine
Karriere
in
der
Japanese
Wrestling
Association
(kurz
JWA)
unter
den
Fittichen
von
Antonio
Inoki.
Fujinami
started
in
the
old
Japanese
Wrestling
Association
(JWA)
under
Antonio
Inoki's
wing
at
the
age
of
17.
WikiMatrix v1
Mit
dem
31.Dezember
2009
gab
die
Codex
Kommission,
unter
den
Fittichen
der
Weltgesundheitsorganisation
WHO
und
der
UNO
sich
selbst
die
Ermächtigung
die
menschliche
Population
zu
kontrollieren
indem
sie
es
legalisierten,
dass
die
großen
Medizin-/Pharma-/Agrar-
Huren
uns
vergiften.
As
of
December
31,
2009,
the
Codex
Commission,
under
the
auspices
of
the
World
Health
Organization
and
the
U.N.,
gave
itself
the
power
to
control
the
human
population
by
making
it
legal
for
the
Big
Medical/Pharmaceutical
and
Big
Agra
whores
to
poison
us.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
neunjährigen
KWPN-Hengst,
der
erst
seit
Kurzem
unter
den
Fittichen
von
Hans
Peter
Minderhoud
und
Nicole
Werner
ist,
wird
im
Gegensatz
zu
den
anderen
Pferden
des
Reiters
die
Piaffe
aus
dem
Trab
und
nicht
–
wie
sonst
meist
üblich
–
aus
dem
Schritt
gelernt.
Unlike
the
rider’s
other
horses,
the
nine-year-old
KWPN
stallion
that
Hans
Peter
Minderhoud
and
Nicole
Werner
have
only
recently
taken
under
their
wing
is
currently
learning
the
piaffe
from
a
trot
and
not
–
as
otherwise
usually
the
case
–
from
a
walk.
ParaCrawl v7.1
Bei
einer
Neujahrspressekonferenz
in
Tokio
warnte
der
japanische
Ministerpräsident
Ryutaro
Hashimoto
im
Januar
1997,
daß
die
Zeiten,
als
Japan
"Frieden
und
Wohlstand
in
der
internationalen
Gemeinschaft
unter
den
Fittichen
der
Vereinigten
Staaten
für
selbstverständlich
ansah
und
entsprechend
agieren
konnte,
schon
vorbei
sind"
(International
Herald
Tribune,
8.
Januar
1997).
At
a
New
Year's
news
conference
in
Tokyo
this
January,
Japanese
prime
minister
Ryutaro
Hashimoto
warned
that
the
days
when
Japan
could
"act,
taking
peace
and
prosperity
for
granted
in
the
international
community
under
the
United
States
wing,
have
already
passed"
(International
Herald
Tribune,
8
January).
ParaCrawl v7.1
Eindeutiger
Verlierer
ist
der
argentinische
Episkopat
auch
bezüglich
des
ultrakonservativen,
traditionalistischen
"Instituto
del
Verbo
Encarnado
(IVE)",
das
1984
in
der
Diözese
San
Rafael
unter
den
Fittichen
des
der
Diktatur
äußerst
nahestehenden
Bischofs
León
Kruk
entstehen
konnte
und
inzwischen
Hunderte
von
Seminaristen
zu
Priestern
geweiht
hat.
The
Argentine
episcopate
is
also
the
clear
loser
regarding
the
ultra-conservative,
traditionalist
"Instituto
del
Verbo
Encarnado
(IVE),
which
in
1984
in
the
Diocese
of
San
Rafael
could
arise
under
the
patronage
of
Bishop
Leon
Kruk,
who
was
on
extremely
close
terms
with
the
dictatorship
and
has
in
the
meantime
ordained
hundreds
of
seminarians
priests.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Flöten-
und
Gesangsstudium
an
den
Konservatorien
von
Mailand
und
Bergamo
perfektionierte
sie
ihr
Können
weiter
unter
den
Fittichen
von
Mary
Lindsey,
Janet
Perry,
Sara
Mingardo,
Edith
Wiens,
Adelina
Scarabelli
und
derzeit
Annamaria
Di
Micco.
After
studying
flute
and
singing
at
the
Conservatoires
of
Milan
and
Bergamo,
she
perfected
under
the
guidance
of
Mary
Lindsey,
Janet
Perry,
Sara
Mingardo,
Edith
Wiens,
Adelina
Scarabelli
and,
at
present,
Annamaria
Di
Micco.
ParaCrawl v7.1
Die
Hardware
Brand
steht
unter
den
Fittichen
der
Baker
Boys
Distro
und
versorgt
dich
mit
erstklassigen
Griptapes,
Montagesätzen
und
Kugellagern.
Under
the
wings
of
the
Baker
Boys
Distro,
the
hardware
brand
supplies
the
scene
with
first-class
griptape,
mounting
sets
and
ball
bearings.
ParaCrawl v7.1
Aber
selbst
unter
den
Fittichen
von
Lynne,
die
alle
Geheimtipps
kennt
und
weiß,
wie
man
in
Dar
Dinge
organisiert,
waren
wir
nicht
erfolgreich.
But
even
with
the
guidance
of
Lynne
who
knows
all
the
good
places
to
go
and
how
to
organize
things
in
Dar
we
were
not
successful.
ParaCrawl v7.1
Frau
Könnecke
hat
zuvor
während
mehrerer
Praktika
in
unserer
Firma
und
bei
ihrem
Ersteinsatz
unter
den
Fittichen
eines
erfahrenen
Kollegen
ihr
Können
unter
Beweis
gestellt
und
so
den
Einsatz
in
dieser
verantwortungsvollen
Position
gerechtfertigt.
Ms.
Könnecke
proved
her
skills
a
number
of
times
before
during
several
periods
of
practical
training
at
our
company
and
during
her
first
assignment
under
the
wing
of
experienced
colleagues
and
has
now
earned
this
position
that
is
full
of
responsibility.
ParaCrawl v7.1