Translation of "Mit dem wunsch" in English

Diese beiden Punkte stimmen mit dem Wunsch der Mehrheit meiner Fraktion überein.
These two points are in line with what the majority of my group wants.
Europarl v8

Ich kenne einen Mann mit dem Wunsch, eine andere Frau zu nehmen.
I know a man who wants to change his woman.
OpenSubtitles v2018

Mit Assoziierungsabkommen kann dem Wunsch der Partner nach engeren Verbindungen entsprochen werden.
Association Agreements (AAs) can provide a response to partners' aspirations for a closer relationship.
TildeMODEL v2018

Wir könnten mit dem letzten Wunsch das Museum retten.
Well, we can use the last wish to save the science museum.
OpenSubtitles v2018

Mit dem Wunsch zu dienen... bis zum Tod.
With a desire to serve... until death.
OpenSubtitles v2018

Ich lasse dich immer mit dem Wunsch nach mehr zurück.
I will always leave you wanting more.
OpenSubtitles v2018

Seine DNA wurde mit dem Wunsch, den Weltraum zu erforschen, kodiert.
His DNA was encoded with certain instincts, including the desire to explore space.
OpenSubtitles v2018

Sie endet mit dem Wunsch "Nächstes Jahr in Jerusalem".
She the entry "Heute in Jerusalem".
WikiMatrix v1

Dort studierte sie Pre-med mit dem Wunsch, Kinderärztin zu werden.
He then attended Bowdoin College, where he majored in pre-med with plans to become a doctor.
WikiMatrix v1

Mit dem Wunsch, meine Herren, die Damen am Tisch zu überzeugen.
Gentlemen, here's wishing you convince the ladies at the table.
OpenSubtitles v2018

Fünf gute Freunde mit dem Wunsch nach Intimsphäre, wenn sie fremdgehen?
Five good pals who want some privacy while they fool around.
OpenSubtitles v2018

Wir fahren ab mit dem Wunsch zur?ckzukommen.
We leave with the desire to come back
CCAligned v1

Alles begann mit dem Wunsch ein Landhaus zu besitzen.
It all began with a family idea to have a farmhouse in the countryside.
CCAligned v1

Das Jahr 2017 begann für mich mit dem Wunsch nach einfacheren Arbeiten.
I started the year 2017 with the wish to create more simple works.
CCAligned v1

Wir müssen lernen, mit dem Wunsch, schauen Sie in das Mädchen!
You need to learn with a desire to look at the girl!
ParaCrawl v7.1

Komm weg von diesem wundervollen Ort mit dem Wunsch, zurück zu kommen.
Come away from that wonderful place with the desire to come back.
ParaCrawl v7.1

Das nationale Bewusstsein wird gemeinsam mit dem Wunsch geboren, Gutes zu tun.
The national conscience is born in the desire to do good.
ParaCrawl v7.1

Auch stechen Sie den Streifen mit dem Wunsch durch.
Also pierce a strip with a wish.
ParaCrawl v7.1

Der Patient kam zur OC mit dem Wunsch auf eine Narbenkorrektur.
The patient came to OC with the desire for scar correction.
ParaCrawl v7.1

Mit dem starken Wunsch, dem Baby zu helfen.
It's with this strong wish to help the baby.
ParaCrawl v7.1

Je mehr Menschen mit dem Wunsch, so ist es wünschenswert.
The more people with desire, so it is more desirable.
ParaCrawl v7.1

Es ist damit genauso, wie mit dem Wunsch, lange zu sitzen.
It is the same as wanting to sit for long periods.
ParaCrawl v7.1

Unsere Arbeit ist 100% mit dem Wunsch und Einstellung...
Our work is 100% with desire and attitude... Glass shops in Austin-Round Rock
ParaCrawl v7.1

Was ist mit dem Gespräch zum Wunsch nach Intimität passiert?
What happened to the conversation of wanting intimacy?
ParaCrawl v7.1

Jedes Projekt beginnt mit dem aufrichtigen Wunsch, Ihre Anforderungen zu verstehen.
Every project starts with our sincere desire to understand your needs.
ParaCrawl v7.1

Begonnen hat alles mit dem Wunsch nach etwas Schlichtem.
It all started with the need for something minimalistic.
CCAligned v1