Translation of "Mit dem von" in English

Nun, dies wird nur mit dem Vertrag von Lissabon möglich sein.
Now, this will only be possible with the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Die Konstitutionalisierung von Europa kann nicht mit dem Vertrag von Lissabon aufhören.
The constitutionalisation of Europe cannot stop with the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Mit dem Vertrag von Lissabon ist diese Gelegenheit deshalb verpasst worden.
The Lisbon Treaty has therefore been a missed opportunity.
Europarl v8

Mit dem Vertrag von Lissabon werden alle internationalen Handelsabkommen vom Parlament ratifiziert.
Under the Treaty of Lisbon, Parliament will ratify all international trade agreements.
Europarl v8

Wie wird es beispielsweise mit dem neuen Zustrom von Einwanderern umgehen?
What will it do, for example, about the new influx of immigrants?
Europarl v8

Der Agrarausschuß befürwortet mit dem Bericht von Herrn Martinez diese Fristverlängerung.
In Mr Martinez's report, the Committee on Agriculture favours this extension.
Europarl v8

Deshalb entstand der dritte Pfeiler im Zusammenhang mit dem Vertrag von Maastricht.
That is why the third pillar was added within the context of the Maastricht Treaty.
Europarl v8

Und wie verhält es sich mit Algerien, mit dem Land von Augustinus?
And what about in Algeria and in the lands of St Augustine?
Europarl v8

Im Oktober ist ein Gipfel mit dem Präsidenten von Rußland geplant.
A summit is planned with the President of Russia in October.
Europarl v8

Zunächst erkläre ich mich mit dem von unserem Berichterstatter vertretenen Standpunkt völlig einverstanden.
To start with, I fully support the rapporteur's point of view.
Europarl v8

Wir haben Erfahrungen mit dem Freihandel von Kapital.
We have experience of the free trade in capital.
Europarl v8

Dies steht im Einklang mit dem offiziellen Defizitziel von 2,1 % des BIP.
This is in line with the official target of a deficit of 2,1 % of GDP.
DGT v2019

Mit dem Interinstitutionellen Abkommen von 1993 wurde der Rahmen für diese Zusammenarbeit festgelegt.
The Interinstitutional Agreement of 1993 established the framework for such collaboration.
Europarl v8

Ich möchte mit dem Bericht von Herrn Chanterie beginnen.
I shall begin with Mr Chanterie's report.
Europarl v8

Niemand leugnet, dass Sicherheitskräfte mit dem Verschwinden von Personen zu tun hatten.
Nobody is denying that security forces have been involved in disappearances.
Europarl v8

Der zweite Aspekt ist mit dem Status von Unternehmerinnen verknüpft.
The second aspect is linked to the status of women running small businesses.
Europarl v8

Schauen Sie sich an, was mit dem Vertrag von Lissabon geschehen ist.
Just take a look at what has happened with the Lisbon Treaty.
Europarl v8

Sie werden diesen Bericht zusammen mit dem Bericht von Professor Monti erhalten.
You will receive that next week in conjunction with Professor Monti's report.
Europarl v8

Wir sind auch relativ zufrieden mit dem Bericht Karl von Wogau.
We are also fairly satisfied with Karl von Wogau's report.
Europarl v8

Wir beginnen daher die Aussprache mit dem Beitrag von Herrn Ford.
So we are starting the debate with Mr Ford's speech.
Europarl v8

Herr Rübig hat das Wort im Zusammenhang mit dem Protokoll von gestern.
Mr Rübig wishes to speak in connection with yesterday's Minutes.
Europarl v8

Dies erfolgt in Übereinstimmung mit dem Vertrag von Lissabon und dem Stockholmer Programm.
This is in accordance with the Lisbon Treaty and with the Stockholm Programme.
Europarl v8

Doch einige Aspekte stehen nicht vollständig im Einklang mit dem Vertrag von Lissabon.
But several aspects fall short of full compliance with the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Ich bin mit dem allgemeinen Tenor von Frau Svenssons Bericht diesbezüglich einverstanden.
I agree with the spirit of the Svensson report in this respect.
Europarl v8

In Übereinstimmung mit dem Vorschlag von Herrn Pasty kommen wir sofort zur Abstimmung.
In accordance with Mr Pasty's proposal, we shall proceed directly to the vote.
Europarl v8