Übersetzung für "Mit dem von" in Englisch
Nun,
dies
wird
nur
mit
dem
Vertrag
von
Lissabon
möglich
sein.
Now,
this
will
only
be
possible
with
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Die
Konstitutionalisierung
von
Europa
kann
nicht
mit
dem
Vertrag
von
Lissabon
aufhören.
The
constitutionalisation
of
Europe
cannot
stop
with
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Mit
dem
Vertrag
von
Lissabon
ist
diese
Gelegenheit
deshalb
verpasst
worden.
The
Lisbon
Treaty
has
therefore
been
a
missed
opportunity.
Europarl v8
Mit
dem
Vertrag
von
Lissabon
werden
alle
internationalen
Handelsabkommen
vom
Parlament
ratifiziert.
Under
the
Treaty
of
Lisbon,
Parliament
will
ratify
all
international
trade
agreements.
Europarl v8
Wie
wird
es
beispielsweise
mit
dem
neuen
Zustrom
von
Einwanderern
umgehen?
What
will
it
do,
for
example,
about
the
new
influx
of
immigrants?
Europarl v8
Der
Agrarausschuß
befürwortet
mit
dem
Bericht
von
Herrn
Martinez
diese
Fristverlängerung.
In
Mr
Martinez's
report,
the
Committee
on
Agriculture
favours
this
extension.
Europarl v8
Deshalb
entstand
der
dritte
Pfeiler
im
Zusammenhang
mit
dem
Vertrag
von
Maastricht.
That
is
why
the
third
pillar
was
added
within
the
context
of
the
Maastricht
Treaty.
Europarl v8
Und
wie
verhält
es
sich
mit
Algerien,
mit
dem
Land
von
Augustinus?
And
what
about
in
Algeria
and
in
the
lands
of
St
Augustine?
Europarl v8
Im
Oktober
ist
ein
Gipfel
mit
dem
Präsidenten
von
Rußland
geplant.
A
summit
is
planned
with
the
President
of
Russia
in
October.
Europarl v8
Zunächst
erkläre
ich
mich
mit
dem
von
unserem
Berichterstatter
vertretenen
Standpunkt
völlig
einverstanden.
To
start
with,
I
fully
support
the
rapporteur's
point
of
view.
Europarl v8
Wir
haben
Erfahrungen
mit
dem
Freihandel
von
Kapital.
We
have
experience
of
the
free
trade
in
capital.
Europarl v8
Dies
steht
im
Einklang
mit
dem
offiziellen
Defizitziel
von
2,1
%
des
BIP.
This
is
in
line
with
the
official
target
of
a
deficit
of
2,1
%
of
GDP.
DGT v2019
Mit
dem
Interinstitutionellen
Abkommen
von
1993
wurde
der
Rahmen
für
diese
Zusammenarbeit
festgelegt.
The
Interinstitutional
Agreement
of
1993
established
the
framework
for
such
collaboration.
Europarl v8
Ich
möchte
mit
dem
Bericht
von
Herrn
Chanterie
beginnen.
I
shall
begin
with
Mr
Chanterie's
report.
Europarl v8
Niemand
leugnet,
dass
Sicherheitskräfte
mit
dem
Verschwinden
von
Personen
zu
tun
hatten.
Nobody
is
denying
that
security
forces
have
been
involved
in
disappearances.
Europarl v8
Der
zweite
Aspekt
ist
mit
dem
Status
von
Unternehmerinnen
verknüpft.
The
second
aspect
is
linked
to
the
status
of
women
running
small
businesses.
Europarl v8
Schauen
Sie
sich
an,
was
mit
dem
Vertrag
von
Lissabon
geschehen
ist.
Just
take
a
look
at
what
has
happened
with
the
Lisbon
Treaty.
Europarl v8
Sie
werden
diesen
Bericht
zusammen
mit
dem
Bericht
von
Professor
Monti
erhalten.
You
will
receive
that
next
week
in
conjunction
with
Professor
Monti's
report.
Europarl v8
Wir
sind
auch
relativ
zufrieden
mit
dem
Bericht
Karl
von
Wogau.
We
are
also
fairly
satisfied
with
Karl
von
Wogau's
report.
Europarl v8
Wir
beginnen
daher
die
Aussprache
mit
dem
Beitrag
von
Herrn
Ford.
So
we
are
starting
the
debate
with
Mr
Ford's
speech.
Europarl v8
Herr
Rübig
hat
das
Wort
im
Zusammenhang
mit
dem
Protokoll
von
gestern.
Mr
Rübig
wishes
to
speak
in
connection
with
yesterday's
Minutes.
Europarl v8
Dies
erfolgt
in
Übereinstimmung
mit
dem
Vertrag
von
Lissabon
und
dem
Stockholmer
Programm.
This
is
in
accordance
with
the
Lisbon
Treaty
and
with
the
Stockholm
Programme.
Europarl v8
Doch
einige
Aspekte
stehen
nicht
vollständig
im
Einklang
mit
dem
Vertrag
von
Lissabon.
But
several
aspects
fall
short
of
full
compliance
with
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Ich
bin
mit
dem
allgemeinen
Tenor
von
Frau
Svenssons
Bericht
diesbezüglich
einverstanden.
I
agree
with
the
spirit
of
the
Svensson
report
in
this
respect.
Europarl v8
In
Übereinstimmung
mit
dem
Vorschlag
von
Herrn
Pasty
kommen
wir
sofort
zur
Abstimmung.
In
accordance
with
Mr
Pasty's
proposal,
we
shall
proceed
directly
to
the
vote.
Europarl v8