Übersetzung für "Von all dem" in Englisch

Die Kosten von all dem sind trotz unserer Bemühungen unbekannt.
The cost of all this, despite our best efforts, is unknown.
Europarl v8

Ich würde gern wissen, was Herr Prodi ehrlich von all dem denkt.
I would like to know what Mr Prodi honestly thinks of all this.
Europarl v8

Sie wissen sehr wohl, daß nichts von all dem passieren wird.
You know very well that none of that is possible.
Europarl v8

Ich wünsche der Kommission Erfolg bei der Umsetzung von all dem.
I wish the Commission success in implementing it all.
Europarl v8

Es fiel kein Wort zu den Ursachen von all dem.
Not one word was uttered on the causes of all of this.
Europarl v8

Von all dem ist nichts im notwendigen Maße vorhanden.
None of this is provided for to the extent necessary.
Europarl v8

Als Ergebnis von all dem werden Sie einen Skandal à la Enron erhalten.
You will get a similar, Enron-style scandal as a result of all this.
Europarl v8

Von all dem reden die Bürger nicht.
The citizens are not speaking about all of this.
Europarl v8

Von all dem habe ich heute Vormittag kein Wort gehört.
I have heard no mention of these this morning.
Europarl v8

Der Kommission wünsche ich deshalb viel Glück bei der Umsetzung von all dem.
I therefore wish the Commission good luck with its implementation of all of this.
Europarl v8

Was ist die Konsequenz von all dem?
Well what is the implication of that?
TED2013 v1.1

Was ist von all dem zu halten?
What are we to make of all this?
News-Commentary v14

Ich war überwältigt von all dem, was ich zu tun hatte.
I felt overwhelmed by all I had to do.
Tatoeba v2021-03-10

Wer hat etwas von all dem?
Who benefits from all of that?
Tatoeba v2021-03-10

Nichts von all dem wird sich ohne eine Krise ändern.
None of this will change without a crisis.
News-Commentary v14

Wie viel wissen die Griechen von all dem?
What do the Greek people know about all this?
TildeMODEL v2018

Was hält der Kommodore von all dem?
How does the commodore feel about all this?
OpenSubtitles v2018

Ich musste weg von all dem.
I had to get away from it all.
OpenSubtitles v2018

Ich fing an, Insekten zu sammeln, um von all dem wegzukommen.
I began collecting insects to get away from all that.
OpenSubtitles v2018

Weil sich keiner von all dem Käse deprimieren lassen will.
Because people don't want to be depressed by all that slop.
OpenSubtitles v2018

Nichts von all dem spielt eine Rolle.
None of that matters.
OpenSubtitles v2018

Irgendwie sind Sie der Kern von all dem.
Somehow, you're the crux, the focal point of all this.
OpenSubtitles v2018

Von all dem findet sich nichts bei Homer.
There's none of that in Homer.
OpenSubtitles v2018

Du willst aufstehen und von all dem Komfort hier wegreiten?
You mean you're gonna get up and ride away from all this comfort?
OpenSubtitles v2018

Nun, nichts von all dem soll uns momentan beunruhigen.
Well, none of this concerns us for the moment.
OpenSubtitles v2018

Im Grunde ... bin ich müde, von all dem.
Well, the trouble is that, actually, I'm sick of it all.
OpenSubtitles v2018