Übersetzung für "Von dem aus" in Englisch
Das
Bismarck-System
geht
vor
allem
von
dem
beitragsgebundenen
System
aus.
Bismarck's
system
is
primarily
based
on
the
occupational
system.
Europarl v8
Hat
das
Unternehmen
seine
Rechte
auf
Bezug
von
Cashflows
aus
dem
Vermögenswert
übertragen?
Has
the
entity
transferred
its
rights
to
receive
the
cash
flows
from
the
asset?
DGT v2019
Das
Hineinschaufeln
von
Geld
aus
dem
Westen
hat
nicht
geholfen.
Money
pouring
in
from
the
West
has
not
helped.
Europarl v8
Das
scheint
mir
von
vornherein
aus
dem
Fenster
geworfenes
Geld
zu
sein.
This
strikes
me
as
throwing
money
down
the
drain.
Europarl v8
Ich
gehe
von
dem
Extremfall
ECHO
aus,
wo
es
gefälschte
Verträge
gab.
One
extreme
example
is
the
case
of
ECHO,
which
involved
falsification
of
contracts.
Europarl v8
Realität
ist
die
Provokation
der
Hunderttausenden
von
Flüchtlingen
aus
dem
Kosovo.
What
is
real
is
the
challenge
presented
by
hundreds
of
thousands
of
refugees
from
Kosovo.
Europarl v8
Sie
ist
ein
klassischer
Fall
von
aus
dem
Ruder
gelaufener
politischer
Korrektheit.
It
is
a
classic
symptom
of
political
correctness
gone
mad.
Europarl v8
Alle
drei
Berichte
werden
von
dem
federführenden
Ausschuss
aus
formalen
Gründen
abgelehnt.
All
three
reports
have
been
rejected
by
the
competent
committee
on
formal
grounds.
Europarl v8
Ein
solcher
Angriff
von
Gegnern
aus
dem
Ausland
wäre
kontraproduktiv.
Such
an
attack
by
foreign
opponents
would
be
counter-productive.
Europarl v8
Ich
räume
einige
von
diesen
aus
dem
Weg.
So
let
me
get
some
of
these
out
of
the
way.
TED2020 v1
Ferner
hing
das
Regime
von
Krediten
aus
dem
Westen
ab.
In
addition,
the
regime
was
dependent
on
the
loans
from
the
West.
TED2020 v1
Die
Bärenjungen
wurden
von
überall
aus
dem
Land
eingesammelt
und
verkauft
und
gehandelt.
And
the
bear
cubs
were
being
harvested
from
across
the
country
and
being
sold
and
traded.
TED2020 v1
Das
wurde
übrigens
auf
einem
4G-Netzwerk
von
dem
Markt
aus
gesendet.
That
was
being
broadcast,
by
the
way,
on
a
4G
network
from
the
market.
TED2020 v1
Am
Ortseingang
von
Frankenstein
mündet
von
links
aus
dem
Diemersteiner
Tal
der
Glasbach.
At
the
entrance
to
Frankenstein,
it
takes
up
the
Glasbach
from
the
left,
coming
from
the
Diemerstein
Valley.
Wikipedia v1.0
Eine
frühe
Besteigung
erfolgte
1823
durch
de
Halley
von
Norden
aus
dem
Gjaidkar.
The
mountain
was
climbed
as
early
as
1823
by
de
Halley
from
the
north
from
the
Gjaid
cirque
("Gjaidkar").
Wikipedia v1.0
März
916)
war
ein
Graf
von
Angoulême
aus
dem
Haus
Taillefer.
Alduin
(or
Hildouin)
I
(died
27
March
916)
was
the
Count
of
Angoulême
from
886.
Wikipedia v1.0
Seine
Mutter
Margot
flüchtete
1945
als
Tochter
von
Auslandschweizern
aus
dem
Raum
Königsberg.
His
mother
was
the
daughter
of
Swiss
expatriates
in
Germany,
and
she
lived
Königsberg
until
the
end
of
World
War
II.
Wikipedia v1.0
Von
dem
aus
Holz
gebauten
Gebäude
ist
heute
nichts
mehr
übrig.
It
was
made
from
wood
and
nothing
survives
of
it.
Wikipedia v1.0
Dazu
muss
sie
alle
Gegenstände
von
ihm
aus
dem
Haus
bringen.
She
asks
him
to
bless
her
house
but
he
tells
her
he
cannot
do
it.
Wikipedia v1.0
Die
Galerie
im
historischen
Capitol
zeigt
wechselnde
Ausstellungen
von
Fotografien
aus
dem
Museum.
The
Gallery
at
the
Historic
Capitol
features
changing
exhibits
of
photographs
from
the
museum.
Wikipedia v1.0
Die
Elimination
von
Glycopyrronium
aus
dem
systemischen
Kreislauf
erfolgt
vorwiegend
durch
renale
Exkretion.
Glycopyrronium
is
cleared
predominantly
from
the
systemic
circulation
by
renal
excretion.
ELRC_2682 v1
Jahrhundert
ist
Kurfürst
und
Erzbischof
Balduin
von
Trier
aus
dem
Hause
Luxemburg.
Another
outstanding
ruler
in
the
14th
century
is
Elector
and
Archbishop
Baldwin
of
Trier
from
the
House
of
Luxembourg.
Wikipedia v1.0
Tom
wurde
von
Sicherheitsleuten
aus
dem
Gebäude
geführt.
Tom
was
escorted
out
of
the
building
by
security
guards.
Tatoeba v2021-03-10
Travatan
wirkt
ebenso
und
erhöht
den
Abfluss
von
Flüssigkeit
aus
dem
Auge.
Travatan
acts
in
the
same
way
and
increases
the
flow
of
fluid
out
of
the
eye.
ELRC_2682 v1
Die
Aufnahme
von
Vancomycin
aus
dem
Magen-Darm-Trakt
ist
vernachlässigbar.
The
absorption
of
vancomycin
from
the
gastrointestinal
tract
is
negligible.
ELRC_2682 v1