Translation of "Von dem aus" in English

Das Bismarck-System geht vor allem von dem beitragsgebundenen System aus.
Bismarck's system is primarily based on the occupational system.
Europarl v8

Hat das Unternehmen seine Rechte auf Bezug von Cashflows aus dem Vermögenswert übertragen?
Has the entity transferred its rights to receive the cash flows from the asset?
DGT v2019

Das Hineinschaufeln von Geld aus dem Westen hat nicht geholfen.
Money pouring in from the West has not helped.
Europarl v8

Das scheint mir von vornherein aus dem Fenster geworfenes Geld zu sein.
This strikes me as throwing money down the drain.
Europarl v8

Ich gehe von dem Extremfall ECHO aus, wo es gefälschte Verträge gab.
One extreme example is the case of ECHO, which involved falsification of contracts.
Europarl v8

Realität ist die Provokation der Hunderttausenden von Flüchtlingen aus dem Kosovo.
What is real is the challenge presented by hundreds of thousands of refugees from Kosovo.
Europarl v8

Sie ist ein klassischer Fall von aus dem Ruder gelaufener politischer Korrektheit.
It is a classic symptom of political correctness gone mad.
Europarl v8

Alle drei Berichte werden von dem federführenden Ausschuss aus formalen Gründen abgelehnt.
All three reports have been rejected by the competent committee on formal grounds.
Europarl v8

Ein solcher Angriff von Gegnern aus dem Ausland wäre kontraproduktiv.
Such an attack by foreign opponents would be counter-productive.
Europarl v8

Ich räume einige von diesen aus dem Weg.
So let me get some of these out of the way.
TED2020 v1

Ferner hing das Regime von Krediten aus dem Westen ab.
In addition, the regime was dependent on the loans from the West.
TED2020 v1

Die Bärenjungen wurden von überall aus dem Land eingesammelt und verkauft und gehandelt.
And the bear cubs were being harvested from across the country and being sold and traded.
TED2020 v1

Das wurde übrigens auf einem 4G-Netzwerk von dem Markt aus gesendet.
That was being broadcast, by the way, on a 4G network from the market.
TED2020 v1

Am Ortseingang von Frankenstein mündet von links aus dem Diemersteiner Tal der Glasbach.
At the entrance to Frankenstein, it takes up the Glasbach from the left, coming from the Diemerstein Valley.
Wikipedia v1.0

Eine frühe Besteigung erfolgte 1823 durch de Halley von Norden aus dem Gjaidkar.
The mountain was climbed as early as 1823 by de Halley from the north from the Gjaid cirque ("Gjaidkar").
Wikipedia v1.0

März 916) war ein Graf von Angoulême aus dem Haus Taillefer.
Alduin (or Hildouin) I (died 27 March 916) was the Count of Angoulême from 886.
Wikipedia v1.0

Seine Mutter Margot flüchtete 1945 als Tochter von Auslandschweizern aus dem Raum Königsberg.
His mother was the daughter of Swiss expatriates in Germany, and she lived Königsberg until the end of World War II.
Wikipedia v1.0

Von dem aus Holz gebauten Gebäude ist heute nichts mehr übrig.
It was made from wood and nothing survives of it.
Wikipedia v1.0

Dazu muss sie alle Gegenstände von ihm aus dem Haus bringen.
She asks him to bless her house but he tells her he cannot do it.
Wikipedia v1.0

Die Galerie im historischen Capitol zeigt wechselnde Ausstellungen von Fotografien aus dem Museum.
The Gallery at the Historic Capitol features changing exhibits of photographs from the museum.
Wikipedia v1.0

Die Elimination von Glycopyrronium aus dem systemischen Kreislauf erfolgt vorwiegend durch renale Exkretion.
Glycopyrronium is cleared predominantly from the systemic circulation by renal excretion.
ELRC_2682 v1

Jahrhundert ist Kurfürst und Erzbischof Balduin von Trier aus dem Hause Luxemburg.
Another outstanding ruler in the 14th century is Elector and Archbishop Baldwin of Trier from the House of Luxembourg.
Wikipedia v1.0

Tom wurde von Sicherheitsleuten aus dem Gebäude geführt.
Tom was escorted out of the building by security guards.
Tatoeba v2021-03-10

Travatan wirkt ebenso und erhöht den Abfluss von Flüssigkeit aus dem Auge.
Travatan acts in the same way and increases the flow of fluid out of the eye.
ELRC_2682 v1

Die Aufnahme von Vancomycin aus dem Magen-Darm-Trakt ist vernachlässigbar.
The absorption of vancomycin from the gastrointestinal tract is negligible.
ELRC_2682 v1