Translation of "Aus dem all" in English
Wir
müssen
jedoch
aus
all
dem
eine
Lehre
ziehen.
However,
there
is
a
lesson
to
be
drawn
from
all
this.
Europarl v8
Aus
all
dem
müssen
Lehren
gezogen
werden.
There
are
lessons
to
be
learnt
from
all
this.
Europarl v8
Und
was
können
wir
aus
all
dem
lernen?
And
what
can
we
learn
from
all
of
that?
TED2013 v1.1
Was
haben
wir
also
aus
all
dem
gelernt?
So
what
have
we
learned
from
all
this?
TED2020 v1
Nach
11
gescheiterten
Missionen
erhielten
wir
unsere
ersten
Bilder
aus
dem
All.
After
11
complete
mission
failures,
we
got
our
first
images
from
space.
TED2020 v1
Was
sollten
Sie
aus
all
dem
mitnehmen?
What
should
you
take
home
from
all
of
this?
TED2013 v1.1
Dieses
Lied
entstand
irgendwie
aus
all
dem.
This
song
kind
of
came
out
of
all
of
that.
TED2013 v1.1
Von
einem
Meteoriten
aus
dem
All
kommen
wir
zu
einem
originalen
Sputnik.
From
a
meteorite
from
space,
we’re
over
here
with
an
original
Sputnik.
TED2020 v1
Was
können
wir
also
aus
all
dem
schließen?
So,
what
can
we
synthesize
out
of
all
this?
TED2020 v1
Dezember
1958
sendete
SCORE
die
erste
Aufzeichnung
einer
menschlichen
Stimme
aus
dem
All.
Through
the
marvels
of
scientific
advance,
my
voice
is
coming
to
you
from
a
satellite
circling
in
outer
space.
Wikipedia v1.0
Es
gilt,
eine
Lehre
aus
all
dem
zu
ziehen.
There
is
a
lesson
to
draw
from
all
this.
News-Commentary v14
Die
wichtigsten
Eindrücke
aus
dem
All
liefert
jedoch
das
Weltraumteleskop
Hubble.
However,
the
most
important
insights
into
space
are
provided
by
the
Hubble
space
telescope.
WMT-News v2019
Welche
Lehren
ziehen
wir
aus
all
dem?
What
is
the
lesson
from
all
of
this?
TED2013 v1.1
Aus
dem
All
betrachtet
gleicht
die
Erde
einer
blauen,
wässrigen
Welt.
When
we
look
at
Earth
from
space,
we
see
a
blue,
watery
world.
TED2020 v1
Es
könnten
Mikroben
aus
dem
All
sein.
Presumably,
it
could
be
some
form
of
space
germ.
OpenSubtitles v2018
Diese
rätselhaften
Signale
aus
dem
All,
ist
da
was
dran?
These
puzzling
signals
from
space:
is
there
any
truth
to
it?
OpenSubtitles v2018
Ich
half,
es
aus
dem
All
zurückzubringen.
You
know,
I
helped
bring
that
thing
back
from
space.
OpenSubtitles v2018
Ich
verspreche
Ihnen,
dass
wir
Sie
aus
all
dem
rausholen,
okay?
I
promise.
We'll
take
you
away
from
all
this,
okay?
OpenSubtitles v2018
Wenn
alle
glauben,
die
Erde
würde
aus
dem
All
angegriffen,
When
everyone
thinks
that
the
Earth
is
being
attacked
from
space,
OpenSubtitles v2018
Ok,
google:
"Stammt
Bettina
aus
dem
All?"
Okay,
Google
"Is
Bettina
from
space?"
OpenSubtitles v2018
Sie
sehen
wie
ein
Hochzeitskuchen
aus
dem
All
aus.
They
look
like
a
wedding
cake
from
outer
space.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
raus
aus
all
dem.
We
need
to
get
out
of
this.
OpenSubtitles v2018
Sie
begreifen
vielleicht
instinktiv,
dass
das
Leben
aus
all
dem
besteht.
I'd
like
to
think
that
instinctively
they
understand...
that
life
has
all
of
that
in
it.
OpenSubtitles v2018
Ziemlich
gut
informiert
für
jemanden,
der
sich
aus
all
dem
rausgezogen
hat.
Pretty
well
informed
for
someone
who
walked
away
from
all
this.
OpenSubtitles v2018
Dann
verwenden
wir
die
Energie
aus
dem
All,
Doktor.
We
prepared
for
this,
Doctor.
Harnessing
energy
from
space.
OpenSubtitles v2018
Denken
Sie
daran,
jedes
Wort
aus
dem
All
ist
unbezahlbar!
Remember,
every
word
from
space
is
priceless!
OpenSubtitles v2018