Übersetzung für "Aus dem" in Englisch
Es
ist
nur
das
aus
dem
EFF.
It
is
only
from
within
the
EFF.
Europarl v8
Das
sind
Mitglieder
der
Volksmudschaheddin,
denen
die
Ausweisung
aus
dem
Irak
droht.
They
are
members
of
the
People's
Mujahadeen,
and
they
are
threatened
with
expulsion
from
Iraq.
Europarl v8
Doch
das
ist
nur
aus
dem
Stegreif
gesprochen.
However,
this
is
just
off
the
top
of
my
head.
Europarl v8
Vorurteile
aus
dem
letzten
Jahrhundert
verschärfen
die
demografische
Krise.
The
prejudices
of
the
last
century
are
deepening
the
demographic
crisis.
Europarl v8
Änderungsantrag
40
muss
daher
aus
dem
Bericht
herausgenommen
werden.
Amendment
40
will
therefore
have
to
be
removed
from
the
report.
Europarl v8
Der
Beitrag
aus
dem
europäischen
Haushalt
macht
nur
einen
sehr
geringen
Teil
aus.
The
contribution
from
the
European
budget
accounts
for
only
a
very
small
part
of
it.
Europarl v8
Das
ergibt
sich
schon
allein
aus
dem
riesigen
Nachfragewachstum
jenseits
der
EU-Grenzen.
The
huge
growth
in
demand
beyond
the
EU's
borders
alone
will
determine
this.
Europarl v8
Wir
unterstützen
ferner
den
vorgeschlagenen
Ausschluss
der
Organtransplantation
aus
dem
Anwendungsbereich
dieser
Richtlinie.
We
also
support
the
proposed
exclusion
of
organ
transplantation
from
the
scope
of
this
directive.
Europarl v8
Oder
wird
aus
dem
Elefanten
schließlich
wieder
eine
Mücke?
Or
will
the
mountain,
in
the
end,
once
again
turn
out
to
be
a
molehill?
Europarl v8
Wenn
sie
wieder
auftreten,
müssten
wir
sie
aus
dem
Landwirtschaftshaushalt
finanzieren.
If
they
were
to
occur
again,
we
would
have
to
finance
them
from
the
agricultural
budget.
Europarl v8
Dieses
Programm
wird
aus
dem
Programm
für
Wettbewerbsfähigkeit
und
Innovation
finanziert.
This
programme
is
financed
under
the
Competitiveness
and
Innovation
Framework
Programme
(CIP).
Europarl v8
Schweden
hat
dafür
9,8
Millionen
aus
dem
Fonds
beantragt.
Sweden
has
applied
for
EUR
9.8
million
from
the
Fund
for
this.
Europarl v8
Sie
kennen
unsere
Position
aus
dem
Ausschuss.
You
know
what
our
position
is
from
what
we
have
said
in
the
committee.
Europarl v8
Ich
kenne
viele
der
geschätzten
Kolleginnen
und
Kollegen
im
Saal
aus
dem
Ausschuss.
I
know
many
of
the
honourable
Members
of
this
House
from
the
committee.
Europarl v8
Selbst
die
Zyanidrückstände
in
dem
aus
Auffangbecken
wiedergewonnenen
Wasser
werden
gereinigt.
Even
the
residuals
of
cyanide
in
the
water
recovered
from
tailings
dams
are
purified.
Europarl v8
Der
Grund
für
meine
Position
ergibt
sich
offensichtlich
aus
dem
Bericht.
The
reason
for
me
taking
this
position
is
evident
from
the
report.
Europarl v8
Der
Berichtigungshaushaltsplan
resultiert
aus
dem
Inkrafttreten
des
Vertrags
von
Lissabon.
The
amending
budget
is
the
outcome
of
the
entry
into
force
of
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Griechenland
muss
aus
dem
Euroraum
ausgeschlossen
werden.
Greece
clearly
must
be
expelled
from
the
euro
area.
Europarl v8
Farai
Maguwu
muss
unverzüglich
aus
dem
Gefängnis
entlassen
werden.
Farai
Maguwu
must
be
released
from
prison
immediately.
Europarl v8
Das
wird
vollständig
aus
dem
deutschen
Konjunkturprogramm
finanziert.
It
is
fully
funded
by
the
German
recovery
plan.
Europarl v8
Sie,
verehrte
Außenbeauftragte
Ashton,
müssen
nun
Konsequenzen
aus
dem
Bericht
ziehen.
Baroness
Ashton,
you
must
now
draw
some
conclusions
from
the
report.
Europarl v8
Diese
müssen
natürlich
auch
aus
dem
Iran
selbst
kommen.
They
must,
of
course,
come
from
within
Iran.
Europarl v8
Sollten
diese
Länder
die
nächsten
sein,
die
aus
dem
Menschenrechtsrats
verbannt
werden?
Should
these
countries
not
be
the
next
to
be
expelled
from
the
Human
Rights
Council?
Europarl v8
Hierfür
ist
finanzielle
Unterstützung
vorgesehen,
insbesondere
aus
dem
Europäischen
Flüchtlingsfonds.
There
will
be
financial
support
for
this,
from
the
European
Refugee
Fund
in
particular.
Europarl v8