Translation of "Von all dem" in English
Die
Kosten
von
all
dem
sind
trotz
unserer
Bemühungen
unbekannt.
The
cost
of
all
this,
despite
our
best
efforts,
is
unknown.
Europarl v8
Ich
würde
gern
wissen,
was
Herr
Prodi
ehrlich
von
all
dem
denkt.
I
would
like
to
know
what
Mr
Prodi
honestly
thinks
of
all
this.
Europarl v8
Sie
wissen
sehr
wohl,
daß
nichts
von
all
dem
passieren
wird.
You
know
very
well
that
none
of
that
is
possible.
Europarl v8
Ich
wünsche
der
Kommission
Erfolg
bei
der
Umsetzung
von
all
dem.
I
wish
the
Commission
success
in
implementing
it
all.
Europarl v8
Es
fiel
kein
Wort
zu
den
Ursachen
von
all
dem.
Not
one
word
was
uttered
on
the
causes
of
all
of
this.
Europarl v8
Von
all
dem
ist
nichts
im
notwendigen
Maße
vorhanden.
None
of
this
is
provided
for
to
the
extent
necessary.
Europarl v8
Als
Ergebnis
von
all
dem
werden
Sie
einen
Skandal
à
la
Enron
erhalten.
You
will
get
a
similar,
Enron-style
scandal
as
a
result
of
all
this.
Europarl v8
Von
all
dem
reden
die
Bürger
nicht.
The
citizens
are
not
speaking
about
all
of
this.
Europarl v8
Von
all
dem
habe
ich
heute
Vormittag
kein
Wort
gehört.
I
have
heard
no
mention
of
these
this
morning.
Europarl v8
Der
Kommission
wünsche
ich
deshalb
viel
Glück
bei
der
Umsetzung
von
all
dem.
I
therefore
wish
the
Commission
good
luck
with
its
implementation
of
all
of
this.
Europarl v8
Was
ist
die
Konsequenz
von
all
dem?
Well
what
is
the
implication
of
that?
TED2013 v1.1
Was
ist
von
all
dem
zu
halten?
What
are
we
to
make
of
all
this?
News-Commentary v14
Ich
war
überwältigt
von
all
dem,
was
ich
zu
tun
hatte.
I
felt
overwhelmed
by
all
I
had
to
do.
Tatoeba v2021-03-10
Wer
hat
etwas
von
all
dem?
Who
benefits
from
all
of
that?
Tatoeba v2021-03-10
Nichts
von
all
dem
wird
sich
ohne
eine
Krise
ändern.
None
of
this
will
change
without
a
crisis.
News-Commentary v14
Wie
viel
wissen
die
Griechen
von
all
dem?
What
do
the
Greek
people
know
about
all
this?
TildeMODEL v2018
Was
hält
der
Kommodore
von
all
dem?
How
does
the
commodore
feel
about
all
this?
OpenSubtitles v2018
Ich
musste
weg
von
all
dem.
I
had
to
get
away
from
it
all.
OpenSubtitles v2018
Ich
fing
an,
Insekten
zu
sammeln,
um
von
all
dem
wegzukommen.
I
began
collecting
insects
to
get
away
from
all
that.
OpenSubtitles v2018
Weil
sich
keiner
von
all
dem
Käse
deprimieren
lassen
will.
Because
people
don't
want
to
be
depressed
by
all
that
slop.
OpenSubtitles v2018
Nichts
von
all
dem
spielt
eine
Rolle.
None
of
that
matters.
OpenSubtitles v2018
Irgendwie
sind
Sie
der
Kern
von
all
dem.
Somehow,
you're
the
crux,
the
focal
point
of
all
this.
OpenSubtitles v2018
Von
all
dem
findet
sich
nichts
bei
Homer.
There's
none
of
that
in
Homer.
OpenSubtitles v2018
Du
willst
aufstehen
und
von
all
dem
Komfort
hier
wegreiten?
You
mean
you're
gonna
get
up
and
ride
away
from
all
this
comfort?
OpenSubtitles v2018
Nun,
nichts
von
all
dem
soll
uns
momentan
beunruhigen.
Well,
none
of
this
concerns
us
for
the
moment.
OpenSubtitles v2018
Im
Grunde
...
bin
ich
müde,
von
all
dem.
Well,
the
trouble
is
that,
actually,
I'm
sick
of
it
all.
OpenSubtitles v2018