Translation of "Mit dem problem umgehen" in English
Sie
wusste
nicht,
wie
sie
mit
dem
Problem
umgehen
sollte.
She
didn't
know
what
to
do
with
the
problem.
Tatoeba v2021-03-10
Wie
sollen
wir
mit
dem
Problem
umgehen?
How
shall
we
deal
with
the
problem?
Tatoeba v2021-03-10
Wie
würdest
du
mit
dem
Problem
umgehen?
How
would
you
deal
with
the
problem?
Tatoeba v2021-03-10
Wie
würden
Sie
mit
dem
Problem
umgehen?
How
would
you
deal
with
the
problem?
Tatoeba v2021-03-10
Hier
ist
niemand,
der
mit
dem
Problem
umgehen
kann.
There's
no
one
here
who
can
deal
with
the
problem.
Tatoeba v2021-03-10
Narben
von
Akne:
wie
man
mit
dem
Problem
umgehen?
Scars
from
acne:
how
to
deal
with
the
problem?
ParaCrawl v7.1
Wie
werden
die
Kontrollstellen,
die
Behörden
und
die
Kunden
mit
dem
Problem
umgehen?
How
will
checkpoints,
officers
and
customers
react
to
the
problem?
Kontakt
ParaCrawl v7.1
Eigentlich
sollte
sich
das
Parlament
damit
beschäftigen,
wie
es
generell
mit
dem
brennenden
Problem
Indonesien
umgehen
soll.
What
actually
needs
to
happen
is
for
Parliament
to
ask
itself
how,
in
any
event,
it
should
deal
with
the
big
problem
of
Indonesia.
Europarl v8
Die
wichtigsten
Faktoren
sind
Ausbildung
und
die
Gewährleistung
günstiger
Bedingungen
für
Entwicklung,
da
dies
Lösungen
sind,
durch
die
die
Menschen
lernen
würden,
wie
sie
selbst
mit
dem
Problem
von
Armut
umgehen
können,
indem
sie
ihr
eigenes
Potenzial,
unterstützt
von
systemischen
Lösungen,
nutzen.
The
most
important
factors
are
education
and
ensuring
conditions
for
development,
since
these
are
solutions
that
would
teach
people
how
to
deal
with
the
problem
of
poverty
themselves
by
using
their
own
potential,
supported
by
systemic
solutions.
Europarl v8
In
wenigen
Wochen,
wenn
wir
alle
Antworten
gebührend
analysiert
haben,
werden
wir
die
Reaktionen
zusammen
mit
einer
Erklärung
über
das
Feedback
veröffentlichen,
das
wir
erhalten
haben,
und
noch
vor
dem
Sommer
werden
wir
die
diversen
Alternativen
vorstellen,
wie
wir
mit
dem
Problem
der
Sammelklagen
umgehen
wollen.
In
a
few
weeks'
time,
once
we
have
properly
analysed
all
the
responses,
we
will
publish
the
replies,
together
with
a
statement
on
the
feedback
we
received,
and
before
the
summer
we
will
outline
the
different
ways
of
addressing
the
problem
of
mass
claims.
Europarl v8
Budgetimplementierung
-
auch
hier
müssen
Kommission,
aber
auch
das
Parlament
sich
künftig
überlegen,
wie
wir
mit
dem
Problem
des
backlogs
umgehen,
wie
wir
dafür
sorgen,
dass
auch
bei
der
Implementierung
von
neuen
Programmen
langsam
die
Frage
der
commitments
angegangen
wird,
so
dass
wir
nicht
immer
dieses
große
Defizit
zwischen
Zusagen
und
Realisierung
haben.
The
implementation
of
the
budget
is
another
area
in
which
the
Commission
-
and
Parliament
too,
for
that
matter
-
must
consider
in
future
what
to
do
about
the
problem
of
backlogs,
how
to
ensure
that
we
start
to
address
the
question
of
budgetary
commitments
in
the
implementation
of
new
programmes
too,
so
that
we
do
not
always
have
this
huge
discrepancy
between
commitments
and
payments.
Europarl v8
Dankbare
Menschen
haben
mehr
positive
Möglichkeiten
mit
den
Schwierigkeiten
in
ihrem
Leben
umzugehen,
bitten
andere
Menschen
wahrscheinlicher
um
Unterstützung,
wachsen
anhand
dieser
Erfahrung
und
verwenden
mehr
Zeit,
um
zu
planen,
wie
sie
mit
dem
Problem
umgehen
sollen.
Grateful
people
have
more
positive
ways
of
coping
with
the
difficulties
they
experience
in
life,
being
more
likely
to
seek
support
from
other
people,
reinterpret
and
grow
from
the
experience,
and
spend
more
time
planning
how
to
deal
with
the
problem.
Wikipedia v1.0
So
ist
die
Justice
League
kein
staatlicher
Bund
aus
Superhelden,
sondern
eher
eine
lose
Vereinigung
von
Superwesen,
die
alle
mit
dem
gleichen
Problem
umgehen
müssen,
nämlich,
dass
die
Welt
sie
als
Bedrohung
sieht.
In
the
present
day,
organizations
such
as
the
United
Nations
and
the
United
States
government
seek
to
exploit
and
control
the
superheroes
through
groups
such
as
the
Justice
League
International
and
the
Justice
League
of
America.
Wikipedia v1.0
Angesichts
der
peinlichen
Ansichten
seines
Seelsorgers
zur
Rassenproblematik
und
zu
Amerika
steckte
Obama
nicht
mit
seinen
Imageberatern
die
Köpfe
zusammen,
um
herauszufinden,
wie
er
mit
dem
Problem
umgehen
sollte,
sondern
hielt
stattdessen
eine
durchdachte,
beredsame
und
bewegende
Rede
zur
Rassenfrage.
Faced
with
the
embarrassment
of
his
pastor’s
views
on
race
and
on
America,
Obama
did
not
go
into
a
huddle
with
spin-doctors
to
fathom
how
he
should
deal
with
the
problem.
Instead,
he
delivered
a
thoughtful,
eloquent,
and
moving
speech
about
race.
News-Commentary v14
Wenn
die
Person
noch
immer
nicht
mit
dem
Problem
umgehen
will,
dann
soll
ihre
Verweigerung
durch
das
Eingreifen
des
Herrn
öffentlich
gemacht
werden.
If
the
person
still
won't
deal
with
the
issue,
their
refusal
may
then
be
made
public
by
the
Lord's
doing
.
ParaCrawl v7.1
Da
wir
noch
versuchen,
eine
Lösung
dafür
zu
finden,
sind
wir
für
jeden
hilfreichen
Vorschlag
dankbar,
mit
dem
sich
dieses
Problem
umgehen
lässt.
While
we
are
trying
to
work
out
a
fix
around
this,
we
will
welcome
any
suggestions
on
how
to
circumvent
this
problem.
ParaCrawl v7.1
Wie
NordVPN
gerne
zugibt,
wurden
sie
vom
Netflix-Block
angegriffen,
aber
sie
haben
ein
zusätzliches
Tool,
mit
dem
sie
dieses
Problem
umgehen
können.
NordVPN
has
been
targeted
by
the
Netflix
block,
as
they
readily
admit
online,
but
they
do
have
an
additional
tool
which
helps
them
get
around
the
problem.
ParaCrawl v7.1
Q8:
Die
Art
und
Weise,
wie
Sie
mit
dem
Problem
des
Druckmodells
umgehen
können,
kann
nicht
auf
dem
Hotbed
eingefügt
werden.
Q8:
The
way
to
deal
with
the
problem
of
the
printing
model
can't
paste
on
the
hotbed.
ParaCrawl v7.1
Dankbare
Menschen
haben
mehr
positive
Möglichkeiten
mit
den
Schwierigkeiten
in
ihrem
Leben
umzugehen,
bitten
andere
Menschen
mit
größerer
Wahrscheinlichkeit
um
Unterstützung,
wachsen
anhand
dieser
Erfahrung
und
verwenden
mehr
Zeit,
um
zu
planen,
wie
sie
mit
dem
jeweiligen
Problem
umgehen
sollen.
Grateful
people
have
more
positive
ways
of
coping
with
the
difficulties
they
experience
in
life,
being
more
likely
to
seek
support
from
other
people,
reinterpret
and
grow
from
experiences,
and
spend
more
time
planning
how
to
deal
with
the
problem.
WikiMatrix v1
Trotz
des
teilweisen
Versagens
der
Heiligendamm-Bewegung
mit
der
Relegitimierungs-Strategie
der
G8
umzugehen
(z.
B.
mit
deren
Selbstdarstellung
als
sozialer
Akteur,
der
mit
dem
Problem
des
Klimawandels
umgehen
kann),
wurde
die
Mobilisierung
von
vielen
als
Erfolg
gelobt.
The
partial
failure
of
the
movement
to
Heiligendamm
to
deal
with
the
G8's
strategy
of
relegitimation
(for
example,
as
a
social
actor
capable
of
dealing
with
the
challenge
of
climate
change)
notwithstanding,
many
have
lauded
the
mobilisation
a
success.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
ein
gutes
Beispiel,
das
zugleich
zeigt,
wie
man
mit
dem
Problem
umgehen
kann,
welches
oft
auch
dahintersteckt,
wenn
wir
außerhalb
unserer
Partnerbeziehung
sexuelle
Affären
suchen.
This
is
a
good
example
of
how
to
deal
with
the
underlying
problem
that
might
drive
us
to
have
sexual
affairs
outside
our
partner
relationship.
ParaCrawl v7.1
Ich
erklärte
Frank
eines
Abends
die
unterschiedlichen
Theorien,
von
denen
ich
gelesen
hatte,
und
dass
es
offensichtlich
ist,
dass
er
effektiv
mit
dem
Problem
umgehen
kann.
As
a
result
of
this
course
of
reading,
I
explained
to
Frank
one
night
the
different
theories
that
I
had
encountered,
and
how
evident
it
was
that
he
most
certainly
could
deal
with
this
problem
effectively.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
Ihre
Lieblings-Musiktitel
oder
Film
verloren
haben
oder
Sie
haben
wichtige
Dokumente
für
Ihre
Arbeit
oder
Studien
verloren
haben,
können
Sie
diese
Dateien
in
der
Mehrzahl
der
Fälle
zu
erholen,
vor
allem
wenn
man
mit
dem
Problem
umgehen,
sobald
sie
anfallen.
If
you've
lost
your
favorite
music
track
or
movie
or
you
have
lost
important
documents
for
your
job
or
studies,
you
can
recover
these
files
in
the
majority
of
cases,
especially
if
you
deal
with
the
problem
as
soon
as
it
arises.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
besonders
wichtig,
in
diesen
Regionen,
wo
fällt
viel
Schnee
im
Winter,
und
die
Zuschauer,
ein
Fernsehsignal
von
einem
Satelliten
empfangen,
Wir
müssen
regelmäßig
mit
dem
Problem
umgehen
eine
Satellitenschüssel
Reinigungs.
It
is
particularly
relevant
in
those
regions,
where
a
lot
of
snow
falls
in
the
winter,
and
those
viewers,
receiving
a
television
signal
from
a
satellite,
We
have
to
regularly
deal
with
the
problem
of
cleaning
a
satellite
dish.
ParaCrawl v7.1
Denken
Sie
daran,
wenn
Sie
mit
dem
Problem
nicht
umgehen
können,
können
Sie
immer
den
Service
kontaktieren!
Remember,
if
you
can
not
cope
with
the
problem,
you
can
always
contact
the
service!
ParaCrawl v7.1
Sie
beschäftigen
sich
nicht
mit
dem
Schutz
der
Grenze,
dies
sind
Beamte
zu
Bearbeitung
der
Einreise,
zur
Passkontrolle,
zur
Abnahme
von
Fingerabdrücken,
also
sie
werden
von
der
Europäische
Union
deutlich
erkennbar
nicht
dazu
nach
Italien
und
Griechenland
geschickt,
damit
sie
die
Einwanderung
sowie
die
Migration
aufhalten
sollen,
sondern
damit
sie
mit
dem
Problem
umgehen
und
die
legale,
möglichst
schnelle
Einreise
auf
das
Gebiet
der
Union
unterstützen
helfen.
So
how
on
earth
could
Frontex's
1,500
people
get
to
grips
with
the
problems
in
Italy
and
Greece?
These
people
aren't
involved
in
border
protection
–
they
are
immigration
officials,
passport-checkers
and
fingerprint-takers;
the
European
Union
is
clearly
not
sending
them
to
Italy
and
Greece
to
stop
illegal
immigration,
but
to
manage
the
problem
and
facilitate
the
fastest
possible
legal
immigration
to
the
EU.
ParaCrawl v7.1