Translation of "Mit dem problem konfrontiert" in English

Dort bin ich direkt mit dem Problem der Industriefischerei konfrontiert worden.
There I was confronted head-on by the problem of industrial fisheries.
Europarl v8

Die europäischen Bürgerinnen und Bürgersehen sich bisweilen mit dem Problem der Doppelbesteuerung konfrontiert.
European citizens often come up against the problem of double taxation.
EUbookshop v2

Viele Firmen der anderen europäischen Mitgliedsstaaten werden mit dem gleichen Problem konfrontiert.
Many companies in the other member states of the European Union have to deal with the very same problem.
ParaCrawl v7.1

Aber in der Nacht war er wieder mit dem selben Problem konfrontiert.
But during the night he was again confronted with the same problem.
ParaCrawl v7.1

Bei unseren Reisen durch Europa waren wir immer mit dem gleichen Problem konfrontiert.
Every time, it’s the same problem!
CCAligned v1

Facebook-Nutzer, die Facebook-Seiten verwalten, sind oft mit dem Problem konfrontiert...
Facebook users who manage Facebook pages are often confronted with the problem...
ParaCrawl v7.1

Schlußendlich sind wir mit dem jüdischen Problem konfrontiert.
Finally, we are confronted with the Jewish problem.
ParaCrawl v7.1

Auch meine Frau und ich sind mit dem gleichen Problem konfrontiert.
My wife and I are also facing these problems.
ParaCrawl v7.1

Siddhartha, der Erleuchtete, wird mit dem Problem der Vaterschaft konfrontiert.
Siddhartha- the enlightened man- is now confronted with the problem of being a father.
ParaCrawl v7.1

Banken, Kreditkartenaussteller und Online-Händler sind gleichermassen mit dem Problem des Betrugs konfrontiert.
Banks, credit card issuers and online traders are all confronted with the problem of fraud .
ParaCrawl v7.1

Hier wird man dann schon gleich mit dem ersten Problem konfrontiert.
Here you could face one of the first problems.
ParaCrawl v7.1

Mehr noch: Er wurde gleich direkt mit dem Problem konfrontiert.
And he was directly confronted with this problem.
ParaCrawl v7.1

Zum Glück brauchen Sie dank uns nicht mit dem Problem konfrontiert zu werden.
Fortunately, with us you don't need to face this problem.
ParaCrawl v7.1

Wir sehen uns mit dem Problem tiefgreifender Neustrukturierungen konfrontiert, die wir unbedingt durchführen müssen.
The aim of this resolution is to set the ball rolling, to ensure that a decision will now be taken within a reasonable time limit, and that Parliament will be given ample opportunity to voice its opinion.
EUbookshop v2

Wir waren auch mit dem Problem der Läuse konfrontiert, als das Kind im Lager war.
We also faced the problem of lice when the child was in the camp.
ParaCrawl v7.1

Das erste Mal seit seiner Abreise sah er sich nun direkt mit dem Problem konfrontiert.
For the first time since his departure, he was directly confronted with the problem.
ParaCrawl v7.1

Die Reisenden werden unmittelbar mit dem Problem konfrontiert, es lässt sich nicht mehr ignorieren.
Tourists are directly confronted with the problem which is no longer possible to ignore.
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Grund ist nun sogar Präsident Obama, der sich doch so sehr für den Wandel ausspricht, mit dem ernsthaften Problem konfrontiert, was mit den Leuten geschehen soll, die derzeit in Guantánamo festgehalten werden.
That is why even President Obama, who is so eager for change, is facing a serious problem in terms of what to do with the people who are currently held in Guantánamo.
Europarl v8

Wieder einmal werden wir mit dem Problem konfrontiert, dass das wichtigste Industrieunternehmen der Stadt schließt, in diesem Fall in Nimwegen, mit dem erschwerenden Umstand, dass keine Niederlassung eines anderen Unternehmens mit demselben Beschäftigungspotenzial geplant ist.
Once again, we are faced with the problem of the closure of a town's main industry, in this case in Nijmegen, with the aggravating circumstance that the establishment of any others with the same potential for employability is not envisaged.
Europarl v8

Angesichts des tragischen Unglücks in Brüssel sind wir erneut mit dem Problem konfrontiert, dass die Mitgliedstaaten ihre Eisenbahnsicherheitssysteme noch nicht vollständig harmonisiert haben, obwohl die Richtlinie 2004/49/EG klar gemeinsame Normen für Sicherheitsindikatoren festlegt und die Sicherheitserfordernisse insgesamt umfassend erfüllt, einschließlich für Infrastruktur und Verkehrsmanagement.
In view of the tragic accident in Brussels, we are once again faced with the issue that Member States have not yet fully harmonised their rail safety systems, even though Directive 2004/49/EC clearly establishes common standards for safety indicators and fully meets safety requirements overall, including for infrastructure and traffic management.
Europarl v8

Und heute sind wir in einer Situation, wo wir - ob Gegner oder Befürworter von Liberalisierung in dem Bereich - eine Bewertung dieser Liberalisierung machen müssten und mit dem Problem konfrontiert sind, dass sie weitgehend gar nicht umgesetzt wurde.
Today, we are in a position in which - whether we are for or against liberalisation in this area - we have to assess this liberalisation and we are faced with the problem that it has largely not been transposed.
Europarl v8

Wir können davon ausgehen, dass auch Malta, Griechenland und Spanien in absehbarer Zeit mit dem Problem konfrontiert sein werden.
We can assume that Malta, Greece and Spain, too, will be confronted by this problem in the foreseeable future.
Europarl v8

In diesem Rahmen sind wir mit dem Problem der Betriebsverlagerungen konfrontiert, das in zweifacher Hinsicht heikel ist: zum einem weil dadurch natürlich Arbeitsplätze in Europa vernichtet werden, und zum anderen weil genau diejenigen, die sie heute lautstark verurteilen, gleichzeitig fordern, daß Europa seine Investitionen in den Entwicklungsländern verstärkt und den Zutritt von Erzeugnissen aus diesen Ländern zum EU-Gebiet weitgehend erleichtert.
In this context, we find ourselves facing the difficult problem of relocation. The problem is difficult because obviously it eliminates jobs in Europe, difficult because the people vilifying relocations today are the same people who are, at the same time, demanding that Europe should multiply its investment in developing countries and should make it as easy as possible for products made in those countries to enter European Union territory.
Europarl v8

Sobald sich die Wirtschaft erholt, werden wir wieder mit dem Problem der Ölknappheit konfrontiert sein, und der wundeste Punkt der europäischen Wirtschaft wird in Zukunft unsere Abhängigkeit vom Öl sein, wenn es um den Transport von Waren geht.
Once the economy starts to recover, we are once again going to see the same problems of oil shortages, and the European economy's main Achilles heel in the future will be our dependence on oil for the transport of goods.
Europarl v8

Als wir mit dem Problem Griechenlands konfrontiert wurden, mussten wir einen Mechanismus erfinden, weil es noch keinen gab.
When we faced the problem of Greece, we had to invent a mechanism, because there was none.
Europarl v8

Wir waren im Ausschuß außerdem mit dem Problem konfrontiert, daß ein ganzes Paket von Änderungsanträgen auf der Grundlage "Friß oder stirb" durchgezogen wurde, weil sich die beiden großen Fraktionen auf einen sogenannten Kompromiß geeinigt hatten.
We also had the problem in committee that, because of the so-called compromise that was reached between the two big groups, a whole block of amendments was put through on a 'take it or leave it' basis.
Europarl v8

Wir haben gemeinsam einen Weg eingeschlagen, der nach unserem Dafürhalten die beste Möglichkeit für jeden darstellt, der mit dem Problem konfrontiert ist, sein wird oder damit konfrontiert war.
Together we have followed a path that we think is the best for everyone who has to face, will have to face or has had to face the problem.
Europarl v8