Translation of "Mit dem inkrafttreten" in English

Mit dem Inkrafttreten des Amsterdamer Vertrags im Mai verfiel dieser Vorschlag.
The proposal lapsed when the Amsterdam Treaty came into effect in May.
Europarl v8

Die Zukunft Europas steht und fällt mit dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon.
The future of Europe will be played out with the entry into force of the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Oktober 1988 wurde es mit dem Inkrafttreten der neuen brasilianischen Verfassung Bundesstaat.
Amapá did not achieve statehood until October 5, 1988, at the time of the promulgation of the new Brazilian Constitution.
Wikipedia v1.0

In zahlreichen Mitgliedstaaten sind die öffentlichen Investitionsausgaben mit dem Inkrafttreten der Währungsunion zurückgegangen.
Indeed public investment expenditures in many Member States have stopped falling after the beginning of monetary union.
TildeMODEL v2018

Die Übergangszeit beginnt mit dem Inkrafttreten dieser TSI und dauert sechs Jahre.
The transition period shall commence from the entry into force of this TSI and shall last for six years.
DGT v2019

Der Übergangszeitraum beginnt mit dem Inkrafttreten dieser TSI und dauert sechs Jahre.
The transition period shall commence from the entry into force of this TSI and shall last for six years.
DGT v2019

Die Bestimmungen werden mit dem Inkrafttreten der betreffenden Interimsabkommen und Zusatzprotokolle wirksam.
They will come into effect upon the entry into force of the relevant Interim Agreements and Additional Protocols.
TildeMODEL v2018

Dies änderte sich mit dem Inkrafttreten des Vertrags von Amsterdam.
This situation changed with the entry into force of the Amsterdam Treaty.
TildeMODEL v2018

Diese Richtlinie wird mit dem Inkrafttreten dieser Verordnung aufgehoben.
That Directive will be repealed with the entry into force of this Regulation.
TildeMODEL v2018

Eine vollständige Harmonisierung wird somit erst mit dem Inkrafttreten der endgültigen Positivliste erreicht.
Full harmonization will therefore be achieved only with the entry into force of the final positive list.
TildeMODEL v2018

Eine vollständige Harmonisierung würde somit erst mit dem Inkrafttreten der endgültigen Positivliste erreicht.
Full harmonization would therefore be achieved only with the entry into force of the final positive list.
TildeMODEL v2018

Mit dem Inkrafttreten des neuen Textes wird die genannte Verordnung aufgehoben.
That Regulation will be repealed with the entry into force of the new text.
TildeMODEL v2018

Mit dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon haben wir einen historischen Durchbruch erzielt.
The entry into force of the Lisbon Treaty is a historic breakthrough.
TildeMODEL v2018

Mit dem Inkrafttreten wird frühestens Mitte 2016 gerechnet.
It is expected to come into effect in mid-2016 at the earliest.
TildeMODEL v2018

Was wird sich mit dem Inkrafttreten des Kyoto-Protokolls ändern?
What will change when the Kyoto Protocol comes into force?
TildeMODEL v2018

Die Verpflichtungen werden mit dem Inkrafttreten des Protokolls von Kyoto rechtlich verbindlich.
The commitments will become legally binding once the Kyoto Protocol enters into force.
TildeMODEL v2018

Mit dem Inkrafttreten dieses Systems wird allen eingeführten Erzeugnissen Zugang zum EU-Logo gewährt.
Upon entry into force of this system, offer all imported products access to the EU logo.
TildeMODEL v2018

Alle nichttarifären Maßnahmen sollen mit dem Inkrafttreten des Assoziierungsabkommens UE-Mercosur abgeschafft werden.
The elimination of all non-tariff measures is envisaged upon the entry into force of the EU Mercosur Association Agreement.
TildeMODEL v2018

Mit dem Inkrafttreten der Europaabkommen ist dies wieder ein Stück näher gerückt.
This prospect has come a little closer with the entry into force of the European agreements.
EUbookshop v2

Wann rechnet der Rat mit dem Inkrafttreten des Vertrags von Amsterdam?
In the Council's estimation, when will it be possible for the Amsterdam Treaty to enter into force?
EUbookshop v2

Mit dem Inkrafttreten des EUV wurde es jedoch institutionalisiert.
Parliament now has a vote to approve the President and other Members of the Commission as a body.
EUbookshop v2

Mit dem Inkrafttreten des Vertrags wendet der Rat nachstehendes Verfahren an.
The following procedure will be applied by the Council from the entry into force of the Treaty.
EUbookshop v2

Mit dem Inkrafttreten des Vertrags ist in Kürze zu rechnen.
This treaty can be expected to enter into force in the near future.
EUbookshop v2

Die neue Verordnung tritt mit dem Inkrafttreten des OECD-Übereinkommens in Kraft.
The new Regulation will beapplicable as from the entry into force of the OECD agreement.
EUbookshop v2

Mit dem Inkrafttreten des Vertrages wird die Strategie nun voll zu greifen beginnen.
The first Guidelines were agreed by the Extraordinary European Council in Luxembourg in 1997, following the decision of the Amsterdam European Council to implement the provisions of the Employment Title immediately.
EUbookshop v2