Translation of "Mit inkrafttreten" in English
Mit
Inkrafttreten
des
Vertrags
von
Amsterdam
wird
Schengen
in
die
Europäische
Union
integriert.
The
entry
into
force
of
the
Treaty
of
Amsterdam
means
that
Schengen
will
be
integrated
into
the
European
Union.
Europarl v8
Mit
Inkrafttreten
des
Vertrages
werden
die
Kommissionsdelegationen
zu
EU-Delegationen
werden.
From
the
entry
into
force
of
the
Treaty,
Commission
delegations
will
become
EU
delegations.
Europarl v8
Mit
dem
Inkrafttreten
des
Amsterdamer
Vertrags
im
Mai
verfiel
dieser
Vorschlag.
The
proposal
lapsed
when
the
Amsterdam
Treaty
came
into
effect
in
May.
Europarl v8
Die
Kündigung
wird
mit
Inkrafttreten
der
Änderung
wirksam.
The
denunciation
takes
effect
when
the
amendment
enters
into
force.
DGT v2019
Die
Zukunft
Europas
steht
und
fällt
mit
dem
Inkrafttreten
des
Vertrags
von
Lissabon.
The
future
of
Europe
will
be
played
out
with
the
entry
into
force
of
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Juni
1971
mit
Inkrafttreten
des
Republic
Act
6266
als
Nationalpark
und
Wasserschutzgebiet
ausgerufen.
On
June
19,
1971,
the
area
was
proclaimed
as
Mount
Malindang
National
Park
by
virtue
of
Republic
Act
6266.
Wikipedia v1.0
Artikel
3
ist
jedoch
erst
mit
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
anwendbar.
However,
Article
3
shall
apply
only
from
the
date
of
entry
into
force
of
this
Regulation.
JRC-Acquis v3.0
Letztere
Entscheidung
des
Rates
sollte
deshalb
mit
Inkrafttreten
der
vorliegenden
Entscheidung
aufgehoben
werden
-
That
Decision
should
be
repealed
from
the
date
on
which
this
Decision
enters
into
force,
JRC-Acquis v3.0
Der
Beschluß
81/1055/EWG
wird
mit
Inkrafttreten
des
Abkommens
aufgehoben.
Decision
81/1055/EEC
is
hereby
repealed
with
effect
from
the
date
of
entry
into
force
of
the
Agreement
.
JRC-Acquis v3.0
Eine
Erklärung
wird
mit
Inkrafttreten
dieses
Übereinkommens
für
den
betreffenden
Staat
wirksam.
A
declaration
takes
effect
simultaneously
with
the
entry
into
force
of
this
Convention
in
respect
of
the
State
concerned.
MultiUN v1
Mit
Inkrafttreten
der
neuen
Gruppenfreistellungsverordnung
findet
diese
auch
auf
Ausbildungsbeihilfen
Anwendung.
When
the
new
block
exemption
regulation
covering
training
aid
is
adopted,
the
new
regulation
will
apply.
DGT v2019
Mit
Inkrafttreten
der
neuen
Gruppenfreistellungsverordnung
findet
diese
auch
auf
KMU-Beihilfen
Anwendung.
When
the
new
block
exemption
regulation
covering
aid
to
SMEs
is
adopted,
the
new
regulation
will
apply.
DGT v2019
Der
GMES-Fonds
steht
mit
Inkrafttreten
des
mehrjährigen
Finanzrahmens
zur
Verfügung.
The
GMES
Fund
shall
be
available
from
the
entry
into
force
of
the
multiannual
financial
framework.
TildeMODEL v2018
Diese
beiden
Fonds
wurden
mit
Inkrafttreten
des
Gesetzes
zusammengeführt
und
aufgelöst.
The
funds
were
to
be
merged
and
abolished
as
of
the
entry
into
force
of
the
Act.
DGT v2019
Die
Befugnisübertragung
gemäß
Artikel
49
erfolgt
mit
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
auf
unbestimmte
Zeit.
The
delegation
of
power
referred
to
in
Article
50
shall
be
conferred
on
the
Commission
for
an
indeterminate
period
of
time
from
the
entry
into
force
of
this
Regulation.
TildeMODEL v2018
Die
Streichung
eines
Landes
aus
dem
Schema
erfolgt
mit
Inkrafttreten
dieser
Verordnung.
The
removal
of
a
country
from
the
scheme
shall
take
place
upon
entry
into
force
of
this
regulation.
TildeMODEL v2018
Deshalb
kann
mit
einem
Inkrafttreten
im
Jahr
2003
gerechnet
werden.
It
can
therefore
be
expected
to
come
into
force
in
2003.
TildeMODEL v2018
Die
Übergangszeit
beginnt
mit
dem
Inkrafttreten
dieser
TSI
und
dauert
sechs
Jahre.
The
transition
period
shall
commence
from
the
entry
into
force
of
this
TSI
and
shall
last
for
six
years.
DGT v2019
Der
Übergangszeitraum
beginnt
mit
dem
Inkrafttreten
dieser
TSI
und
dauert
sechs
Jahre.
The
transition
period
shall
commence
from
the
entry
into
force
of
this
TSI
and
shall
last
for
six
years.
DGT v2019
Diese
Ausnahmen
sollten
mit
Inkrafttreten
der
Stufe
Euro
6
außer
Kraft
treten.
These
exceptions
should
cease
with
the
entry
into
force
of
the
Euro
6
stage.
DGT v2019
Diese
Regeln
werden
vom
Rat
vor
ihrem
Inkrafttreten
mit
qualifizierter
Mehrheit
genehmigt.
Such
rules
shall
be
approved
by
the
Council,
acting
by
qualified
majority,
before
their
entry
into
force.
DGT v2019
Der
Beschluss
2013/21/EU
wird
mit
Inkrafttreten
dieses
Beschlusses
aufgehoben.
Decision
2013/21/EU
is
repealed
with
effect
from
the
date
of
entry
into
force
of
this
Decision.
DGT v2019
Dies
wird
sich
mit
Inkrafttreten
des
Übereinkommens
ändern.
The
implementation
of
this
Convention
will
change
this
situation.
TildeMODEL v2018