Translation of "Mit inkrafttreten" in English

Mit Inkrafttreten des Vertrags von Amsterdam wird Schengen in die Europäische Union integriert.
The entry into force of the Treaty of Amsterdam means that Schengen will be integrated into the European Union.
Europarl v8

Mit Inkrafttreten des Vertrages werden die Kommissionsdelegationen zu EU-Delegationen werden.
From the entry into force of the Treaty, Commission delegations will become EU delegations.
Europarl v8

Mit dem Inkrafttreten des Amsterdamer Vertrags im Mai verfiel dieser Vorschlag.
The proposal lapsed when the Amsterdam Treaty came into effect in May.
Europarl v8

Die Kündigung wird mit Inkrafttreten der Änderung wirksam.
The denunciation takes effect when the amendment enters into force.
DGT v2019

Die Zukunft Europas steht und fällt mit dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon.
The future of Europe will be played out with the entry into force of the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Juni 1971 mit Inkrafttreten des Republic Act 6266 als Nationalpark und Wasserschutzgebiet ausgerufen.
On June 19, 1971, the area was proclaimed as Mount Malindang National Park by virtue of Republic Act 6266.
Wikipedia v1.0

Artikel 3 ist jedoch erst mit Inkrafttreten dieser Verordnung anwendbar.
However, Article 3 shall apply only from the date of entry into force of this Regulation.
JRC-Acquis v3.0

Letztere Entscheidung des Rates sollte deshalb mit Inkrafttreten der vorliegenden Entscheidung aufgehoben werden -
That Decision should be repealed from the date on which this Decision enters into force,
JRC-Acquis v3.0

Der Beschluß 81/1055/EWG wird mit Inkrafttreten des Abkommens aufgehoben.
Decision 81/1055/EEC is hereby repealed with effect from the date of entry into force of the Agreement .
JRC-Acquis v3.0

Eine Erklärung wird mit Inkrafttreten dieses Übereinkommens für den betreffenden Staat wirksam.
A declaration takes effect simultaneously with the entry into force of this Convention in respect of the State concerned.
MultiUN v1

Mit Inkrafttreten der neuen Gruppenfreistellungsverordnung findet diese auch auf Ausbildungsbeihilfen Anwendung.
When the new block exemption regulation covering training aid is adopted, the new regulation will apply.
DGT v2019

Mit Inkrafttreten der neuen Gruppenfreistellungsverordnung findet diese auch auf KMU-Beihilfen Anwendung.
When the new block exemption regulation covering aid to SMEs is adopted, the new regulation will apply.
DGT v2019

Der GMES-Fonds steht mit Inkrafttreten des mehrjährigen Finanzrahmens zur Verfügung.
The GMES Fund shall be available from the entry into force of the multiannual financial framework.
TildeMODEL v2018

Diese beiden Fonds wurden mit Inkrafttreten des Gesetzes zusammengeführt und aufgelöst.
The funds were to be merged and abolished as of the entry into force of the Act.
DGT v2019

Die Befugnisübertragung gemäß Artikel 49 erfolgt mit Inkrafttreten dieser Verordnung auf unbestimmte Zeit.
The delegation of power referred to in Article 50 shall be conferred on the Commission for an indeterminate period of time from the entry into force of this Regulation.
TildeMODEL v2018

Die Streichung eines Landes aus dem Schema erfolgt mit Inkrafttreten dieser Verordnung.
The removal of a country from the scheme shall take place upon entry into force of this regulation.
TildeMODEL v2018

Deshalb kann mit einem Inkrafttreten im Jahr 2003 gerechnet werden.
It can therefore be expected to come into force in 2003.
TildeMODEL v2018

Die Übergangszeit beginnt mit dem Inkrafttreten dieser TSI und dauert sechs Jahre.
The transition period shall commence from the entry into force of this TSI and shall last for six years.
DGT v2019

Der Übergangszeitraum beginnt mit dem Inkrafttreten dieser TSI und dauert sechs Jahre.
The transition period shall commence from the entry into force of this TSI and shall last for six years.
DGT v2019

Diese Ausnahmen sollten mit Inkrafttreten der Stufe Euro 6 außer Kraft treten.
These exceptions should cease with the entry into force of the Euro 6 stage.
DGT v2019

Diese Regeln werden vom Rat vor ihrem Inkrafttreten mit qualifizierter Mehrheit genehmigt.
Such rules shall be approved by the Council, acting by qualified majority, before their entry into force.
DGT v2019

Der Beschluss 2013/21/EU wird mit Inkrafttreten dieses Beschlusses aufgehoben.
Decision 2013/21/EU is repealed with effect from the date of entry into force of this Decision.
DGT v2019

Dies wird sich mit Inkrafttreten des Übereinkommens ändern.
The implementation of this Convention will change this situation.
TildeMODEL v2018