Translation of "Mit spannung" in English
Ich
sehe
dieser
Richtlinie
mit
Spannung
entgegen!
The
directive
has
been
announced
and
I
eagerly
await
it.
Europarl v8
Die
Opfer
warten
mit
Spannung
darauf.
The
victims
are
eager
to
see
it.
Europarl v8
Ich
erwarte
daher
mit
Spannung
eine
geeignete
Verordnung
der
Kommission.
For
this
reason,
I
eagerly
await
an
appropriate
regulation
from
the
Commission.
Europarl v8
Seine
Entscheidung
wird
mit
Spannung
erwartet.
Its
decision
will
be
eagerly
anticipated.
Europarl v8
Das
Ergebnis
wird
hoffentlich
bald
vorliegen,
und
wir
erwarten
es
mit
Spannung.
The
result
will
hopefully
be
known
soon
and
we
look
forward
to
it
in
eager
anticipation.
Europarl v8
Mit
Spannung
erwartet
werden
darf
jedenfalls
die
Evaluierung
der
Kommission.
The
Commission's
evaluation
is
certainly
awaited
with
anticipation.
Europarl v8
Wir
sehen
dem
Frühjahr
also
mit
Spannung
entgegen.
Once
again,
we
look
forward
with
interest
to
the
spring.
Europarl v8
Mit
Spannung
erwarten
wir
die
Kommissionsvorschläge
zur
Emissionsverringerung
im
Verkehrssektor.
We
await
with
keen
anticipation
the
Commission's
proposals
to
reduce
emissions
from
the
transport
sector.
Europarl v8
Wir
erwarten
mit
Spannung
die
Vorschläge
der
Kommission
zur
Chemiegesetzgebung.
We
are
eagerly
awaiting
the
Commission
proposals
for
chemicals
legislation.
Europarl v8
Mit
Spannung
erwarte
ich
das
Ergebnis
Ihrer
Abstimmung
am
kommenden
Donnerstag.
I
also
eagerly
await
the
result
of
your
vote
next
Thursday.
Europarl v8
Darum
erwarten
wir
mit
großer
Spannung
die
Mitteilung
der
Kommission
zu
diesem
Thema.
For
this
reason,
we
are
eagerly
awaiting
the
Commission's
communication
in
relation
to
this.
Europarl v8
Ich
danke
Ihnen
für
Ihre
Aufmerksamkeit
und
erwarte
mit
Spannung
die
Aussprache.
I
thank
you
for
your
attention
and
look
forward
to
the
debate.
Europarl v8
Ich
erwarte
mit
Spannung
den
Bericht
des
Europäischen
Parlaments
dazu.
I
look
forward
to
reading
the
European
Parliament's
report
on
it.
Europarl v8
Und
dann
drückte
ich
das
Glas
mit
seiner
eigenen
Spannung
hinein.
And
then
pushing
the
glass
in
with
its
own
friction.
TED2020 v1
Große
Maschinen
müssen
daher
mit
geringerer
Spannung
angefahren
werden.
These
are
now
replaced
with
large
AC
motors
with
variable
frequency
drives.
Wikipedia v1.0
Der
TMR
nimmt
sowohl
mit
zunehmender
Temperatur
wie
auch
mit
zunehmender
Spannung
ab.
The
TMR
decreases
with
both
increasing
temperature
and
increasing
bias
voltage.
Wikipedia v1.0
Mit
Spannung
erwartet
worden
war
der
Auftritt
von
Frank
Castorf
und
seinem
Regieteam.
The
performance
from
Frank
Castorf
and
his
directing
team
had
been
awaited
with
excitement.
WMT-News v2019
Der
Ausschuß
erwartet
weiterhin
mit
Spannung
das
Ergebnis
dieser
umfassenden
Überlegungen.
The
Committee
awaits
with
interest
the
outcome
of
this
overall
appraisal.
TildeMODEL v2018
Ich
erwarte
Ihr
Urteil
mit
atemloser
Spannung.
I
await
your
verdict
with
breathless
anticipation.
OpenSubtitles v2018
Mit
Spannung
sehen
wir
auch
dieser
Premiere
entgegen.
"slated
to
open
next
month.
"If
they're
anything
like
Mom
and
Pop,
"look
for
some
very
fancy
hat-tossing
by
the
New
York
critics."
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
die
Wirkung
mit
großer
Spannung
erwartet.
I
can't
tell
you
with
what
eagerness
I
awaited
the
results.
OpenSubtitles v2018