Translation of "Mit spannung" in English

Ich sehe dieser Richtlinie mit Spannung entgegen!
The directive has been announced and I eagerly await it.
Europarl v8

Die Opfer warten mit Spannung darauf.
The victims are eager to see it.
Europarl v8

Ich erwarte daher mit Spannung eine geeignete Verordnung der Kommission.
For this reason, I eagerly await an appropriate regulation from the Commission.
Europarl v8

Seine Entscheidung wird mit Spannung erwartet.
Its decision will be eagerly anticipated.
Europarl v8

Das Ergebnis wird hoffentlich bald vorliegen, und wir erwarten es mit Spannung.
The result will hopefully be known soon and we look forward to it in eager anticipation.
Europarl v8

Mit Spannung erwartet werden darf jedenfalls die Evaluierung der Kommission.
The Commission's evaluation is certainly awaited with anticipation.
Europarl v8

Wir sehen dem Frühjahr also mit Spannung entgegen.
Once again, we look forward with interest to the spring.
Europarl v8

Mit Spannung erwarten wir die Kommissionsvorschläge zur Emissionsverringerung im Verkehrssektor.
We await with keen anticipation the Commission's proposals to reduce emissions from the transport sector.
Europarl v8

Wir erwarten mit Spannung die Vorschläge der Kommission zur Chemiegesetzgebung.
We are eagerly awaiting the Commission proposals for chemicals legislation.
Europarl v8

Mit Spannung erwarte ich das Ergebnis Ihrer Abstimmung am kommenden Donnerstag.
I also eagerly await the result of your vote next Thursday.
Europarl v8

Darum erwarten wir mit großer Spannung die Mitteilung der Kommission zu diesem Thema.
For this reason, we are eagerly awaiting the Commission's communication in relation to this.
Europarl v8

Ich danke Ihnen für Ihre Aufmerksamkeit und erwarte mit Spannung die Aussprache.
I thank you for your attention and look forward to the debate.
Europarl v8

Ich erwarte mit Spannung den Bericht des Europäischen Parlaments dazu.
I look forward to reading the European Parliament's report on it.
Europarl v8

Und dann drückte ich das Glas mit seiner eigenen Spannung hinein.
And then pushing the glass in with its own friction.
TED2020 v1

Große Maschinen müssen daher mit geringerer Spannung angefahren werden.
These are now replaced with large AC motors with variable frequency drives.
Wikipedia v1.0

Der TMR nimmt sowohl mit zunehmender Temperatur wie auch mit zunehmender Spannung ab.
The TMR decreases with both increasing temperature and increasing bias voltage.
Wikipedia v1.0

Mit Spannung erwartet worden war der Auftritt von Frank Castorf und seinem Regieteam.
The performance from Frank Castorf and his directing team had been awaited with excitement.
WMT-News v2019

Der Ausschuß erwartet weiterhin mit Spannung das Ergebnis dieser umfassenden Überlegungen.
The Committee awaits with interest the outcome of this overall appraisal.
TildeMODEL v2018

Ich erwarte Ihr Urteil mit atemloser Spannung.
I await your verdict with breathless anticipation.
OpenSubtitles v2018

Mit Spannung sehen wir auch dieser Premiere entgegen.
"slated to open next month. "If they're anything like Mom and Pop, "look for some very fancy hat-tossing by the New York critics."
OpenSubtitles v2018

Ich habe die Wirkung mit großer Spannung erwartet.
I can't tell you with what eagerness I awaited the results.
OpenSubtitles v2018