Translation of "Mit dem ersuchen" in English

Wir beschäftigen uns gerade mit dem Ersuchen, die Rechtsvorschriften über die europäischen Betriebsräte zu reformieren.
We are looking into the request to review the Works Councils Act.
Europarl v8

Der EWSA wird dazu im Einklang mit dem Ersuchen der Europäischen Kommission eine gesonderte Stellungnahme verabschieden.
The EESC will adopt a separate opinion in line with the European Commission's request.
TildeMODEL v2018

Diese Formblätter werden soweit möglich auch für jede weitere Mitteilung im Zusammenhang mit dem Ersuchen verwendet.
As far as possible, these forms shall also be used for any further communication with regard to the request.
TildeMODEL v2018

Der Bürgerbeauftragte übermittelte dem Beschwerdeführer die Stellungnahme der Kommission mit dem Ersuchen um seinen Kommentar.
The Ombudsman forwarded the Commission's opinion to the complainant with an invitation to make observations.
EUbookshop v2

Zu jedem Zeitpunkt der Verhandlungen kann das Parlament auf der Grundlage eines Berichts des zuständigen Ausschusses sowie nach Prüfung aller gemäß Artikel 114 eingereichten einschlägigen Vorschläge Empfehlungen annehmen mit dem Ersuchen, diese vor Abschluss des betreffenden Abkommens zu berücksichtigen.
At any stage of the negotiations Parliament may, on the basis of a report from the committee responsible, and after considering any relevant proposal tabled pursuant to Rule 114, adopt recommendations and require that these be taken into account before the conclusion of the international agreement under consideration.
DGT v2019

Dies gilt auch für jede andere Behörde, die von der ersuchten Behörde mit dem Ersuchen befasst wurde, sofern diese nicht selbst tätig werden kann.
An arbitrator shall take all appropriate steps to ensure that his assistant and staff are aware of, and comply with, rules 2, 3, 4, 5, 16, 17 and 18 of this Code of Conduct.
DGT v2019

Dieser Absatz gilt auch für eine andere Behörde, die von der ersuchten Behörde gemäß diesem Abkommen mit dem Ersuchen befasst wurde, sofern diese nicht selbst tätig werden kann.
This paragraph shall also apply to any other authority to which the request has been addressed in accordance with this Agreement by the requested authority when the latter cannot act on its own.
DGT v2019

Diese Formblätter werden so weit wie möglich auch für alle sonstigen Mitteilungen im Zusammenhang mit dem Ersuchen verwendet.
Requests pursuant to Article 22(1) for information, requests pursuant to Article 25(1) for notification, requests pursuant to Article 27(1) for recovery or requests pursuant to Article 33(1) for precautionary measures and communication of statistical data pursuant to Article 39 shall be sent by electronic means, using a standard form, unless this is impracticable for technical reasons.
DGT v2019

Und natürlich bittet Sie der Verband der Obstund Gemüseerzeuger und -exporteure im Namen all jener, die sich an die Kommission mit dem Ersuchen gewandt haben, diesem Thema Aufmerksamkeit zu schenken, nicht nur darum, sich dieser Frage anzunehmen, sondern auch zu versuchen - und dies ist eine dringende Bitte -, daß der Rat diesem Tun ein Ende bereitet, das ein so negatives Licht auf das europäische Aufbauwerk wirft.
Therefore, I would ask you, on behalf of those who have also asked the Commission to take action on this matter, the Federation of Fruit and Vegetable Producers and Exporters, not only to look into this question but also - and I make an appeal to you - to make sure that the Council puts an end to these events which provide such a negative image of European construction and all that it stands for.
Europarl v8

Im Zusammenhang mit dem Ersuchen von Herrn Bertens betreffend die Einreichung eines Vorschlags für einen Finanzmechanismus wiederhole ich, was ich hinsichtlich Malta soeben schon gesagt habe, nämlich daß wir an der Ersetzung des Finanzprotokolls arbeiten.
As regards Mr Bertens' request that we should come up with a proposal for a financial mechanism, I repeat what I said earlier on the subject of Malta, namely that we are working on replacing the financial protocol.
Europarl v8

Die Kommission trifft über die Aussetzung und deren Dauer und Geltungsbereich spätestens zwei Wochen, nachdem sie mit dem Ersuchen befasst wurde, eine Entscheidung und unterrichtet den Rat von dieser Entscheidung.
The Commission shall decide on the suspension and on the duration and scope thereof not later than two weeks after receiving such a request and shall notify the Council of such a decision.
DGT v2019

Dies gilt auch für jede andere Behörde, die von der ersuchten Behörde mit dem Ersuchen befasst wird, wenn diese nicht allein tätig werden kann.
This provision shall also apply to any other authority to which the requested authority has addressed the request when the latter cannot act on its own.
DGT v2019

Daher bitten wir Sie, sich in einem Brief oder einer Nachricht an den Präsidenten des Parlaments zu wenden mit dem Ersuchen, diesen Friedensvorschlag dringend zu diskutieren.
Hence our request to you to ask the president of the parliament, in a letter or message, to discuss this peace proposal as a matter of urgency.
Europarl v8

Nun geht es darum, die höchste Effizienz in der Haushaltsführung sicherzustellen, und deshalb wende ich mich an die Europäische Kommission mit dem Ersuchen, das Geld in einer zwischen allen geografischen Zonen ausgewogenen Form auszugeben, denn ich halte es nicht für zulässig, die vom Parlament aufgestellten Prioritäten durch eine Umverteilung der Mittel am Ende des Haushaltsjahrs zu verfälschen.
We now have to ensure maximum efficiency in its management and I therefore call on the European Commission to spend the money in a balanced fashion between all geographical areas, since I do not believe it is correct to undermine the priorities set by the European Parliament by redistributing appropriations at the end of the financial year.
Europarl v8

Ich habe Ihnen, Herr Präsident, einen Brief geschrieben mit der Bitte um Verschiebung dieser Delegation und nicht mit dem Ersuchen, sie abzusagen.
I wrote a letter to you, Mr President, asking for the delegation to be postponed, not for it to be cancelled.
Europarl v8

Wir sind deswegen auch bereits schriftlich mit dem Ersuchen um wissenschaftliche Beratung, wie diese Beifänge künftig vermieden werden, an ICES herangetreten.
We have therefore already written to the ICES asking for scientific advice on how these by-catches can be avoided in future.
Europarl v8

Im Zusammenhang mit dem Ersuchen der Generalversammlung, einen festen Prozess für die globale Beurteilung des Zustands der Meeresumwelt samt sozioökonomischer Aspekte sowie die Berichterstattung darüber einzurichten, fand im Rahmen der fünften Tagung des Beratungsprozesses eine internationale Arbeitstagung statt.
In relation to the request by the General Assembly to establish a regular process for global reporting and assessment of the state of the marine environment, including socio-economic aspects, an international workshop was held in conjunction with the fifth meeting of the Consultative Process.
MultiUN v1

Am 28. Juni 2003 sandte ich ein Schreiben an den Präsidenten des Sicherheitsrats mit dem Ersuchen, der Rat solle umgehend nach Kapitel VII der Charta tätig werden und die Dislozierung einer gut ausgebildeten und ausgerüsteten multinationalen Truppe unter der Führung eines Mitgliedstaats nach Liberia genehmigen, um eine große humanitäre Tragödie zu verhüten und die Lage in dem Land zu stabilisieren.
On 28 June 2003, I addressed a letter to the President of the Security Council, with the request that the Council take urgent action to authorize, under Chapter VII of the Charter, the deployment to Liberia of a highly trained and well-equipped multinational force, under the lead of a Member State, to prevent a major humanitarian tragedy and to stabilize the situation in the country.
MultiUN v1

Werden die Maßnahmen sofort erlassen, erfolgt die Unterrichtung des AKP-Staates und des Ministerrates gleichzeitig mit dem Ersuchen um Konsultationen.
Where the measures are adopted immediately, notification thereof shall be addressed to the ACP State and to the Council of Ministers at the same time as an invitation to hold consultations.
JRC-Acquis v3.0