Translation of "Mit verlaub zu sagen" in English

Wiederum, mit Verlaub zu sagen, dieses Land sollte eher...
Again, I don't wish to give offense when I suggest this country select...
OpenSubtitles v2018

Es ist höchste Zeit, diese, mit Verlaub zu sagen, Fehler zu beseitigen.
It is high time to put a stop to these errors, if they may be called such.
ParaCrawl v7.1

Bei dem, was zur qualifizierten Mehrheit gesagt wurde, bin ich der Meinung, Herr Poettering, dass Sie es sich, mit Verlaub zu sagen, etwas zu leicht machen, wenn Sie nur ein einziges Land hervorheben und so tun, als reiche es aus, wenn dieses Land bezüglich seiner eigenen Probleme einen Schritt nach vorn machte, um eine deutliche Bewegung bei den anderen auszulösen.
As regards what has been said on qualified majority voting, Mr Poettering will forgive me, but I thought it was a little bit facile to name just one country and act as if that country' s shift in its position relating to its own problems was sufficient to bring about a large shift in the others.
Europarl v8

Natürlich ist kein kleiner Einzelhändler in der Lage, eventuelle Fälschungen zu erkennen, die aber immerhin - mit Verlaub zu sagen - einen Wert von über 3500 unserer armen alten Franken aufweisen, was der Hälfte des gesetzlichen Mindestlohnes in Frankreich entspricht.
Obviously, shopkeepers are unable to identify potential forgeries which are worth, if you will forgive me for saying so, more than 3 500 of our poor old francs, in other words, half the minimum wage in France.
Europarl v8

Doch das hieße, die Rechnung ohne den Aktivismus der Kommission zu machen, ohne – mit Verlaub zu sagen – Ihren Aktivismus, Herr Kommissar Lamy.
But we were reckoning without the Commission’s being so proactive; without you, Commissioner Lamy, being so proactive, if I may say so.
Europarl v8

Auf den ersten Teil der Frage lautet die Antwort, daß die Übergangsmaßnahmen, mit Verlaub zu sagen, im Amtsblatt erschienen sind.
I am pleased at the degree of unanimity in this House on the problems of energy.
EUbookshop v2

Wo die MacDonalds und Scheidemänner an der Macht stehen, die alten bürgerlichen Zustände bestehen bleiben, da können ihre, mit Verlaub zu sagen, Regierungen nichts anderes sein als ein Hilfsapparat in den Händen der Bourgeoisie, als eine Hülle für die Eiterbeulen des Imperialismus, als ein Werkzeug in den Händen der Bourgeoisie gegen die revolutionäre Bewegung der unterdrückten und ausgebeuteten Massen.
With the MacDonalds and Scheidemanns in power, while the old bourgeois order is allowed to remain, their so-called governments cannot be anything else than an apparatus serving the bourgeoisie, a screen to conceal the ulcers of imperialism, a weapon in the hands of the bourgeoisie against the revolutionary movement of the oppressed and exploited masses.
ParaCrawl v7.1

Beweist uns nicht das Militäraufgebot während der Streiks in allen, selbst den – mit Verlaub zu sagen: friedlichsten – und „demokratischsten“ kapitalistischen Ländern, wie es in wirklich großen Krisenzeiten aussehen wird?
Does not the calling out of troops during strikes in all, even the most peaceful, the most “democratic”—save the mark—capitalist countries show how things will shape out in a really big crisis?
ParaCrawl v7.1

Zweifellos sind diese, mit Verlaub zu sagen, Führer ein Nachhall der Vergangenheit, die den neuen Verhältnissen bereits nicht mehr entsprechen.
There is no doubt that these leaders—if I may call them that—are an echo of the past and do not suit the new situation.
ParaCrawl v7.1

Delo Naroda, das Organ der an der Regierung beteiligten Partei der „Sozialrevolutionäre“, erklärte kürzlich in einem redaktionellen Leitartikel mit der unnachahmlichen Offenherzigkeit der Menschen aus der „guten Gesellschaft“, in der „alle“ politische Prostitution treiben, daß selbst in den von (mit Verlaub zu sagen!)
Dyelo Naroda, the organ of the ruling Socialist-Revolutionary Party, recently admitted in a leading article--with the matchless frankness of people of "good society", in which “all” are engaged in political prostitution - that even in the ministeries headed by the “socialists” (save the mark!
ParaCrawl v7.1

Da haben Sie die von Trotzki vorgeschlagene, mit Verlaub zu sagen,, "Theorie" der Verteidigung der UdSSR.
There you have the "theory," save the mark, of the defence of the U.S.S.R. proposed by Trotsky.
ParaCrawl v7.1

Delo Naroda, das Organ der an der Regierung beteiligten Partei der "Sozialrevolutionäre", erklärte kürzlich in einem redaktionellen Leitartikel mit der unnachahmlichen Offenherzigkeit der Menschen aus der "guten Gesellschaft", in der "alle" politische Prostitution treiben, daß selbst in den von (mit Verlaub zu sagen!)
Dyelo Naroda, the organ of the ruling Socialist-Revolutionary Party, recently admitted in a leading article--with the matchless frankness of people of "good society", in which "all" are engaged in political prostitution - that even in the ministeries headed by the "socialists" (save the mark!
ParaCrawl v7.1

Beweist uns nicht das Militäraufgebot während der Streiks in allen, selbst den – mit Verlaub zu sagen: friedlichsten – und "demokratischsten" kapitalistischen Ländern, wie es in wirklich großen Krisenzeiten aussehen wird?
Does not the calling out of troops during strikes in all, even the most peaceful, the most "democratic"—save the mark—capitalist countries show how things will shape out in a really big crisis?
ParaCrawl v7.1

Ich habe in diesem Haus Reden gehört, die zeigen, dass einige dies noch nicht ganz begriffen haben. Wenn ich z. B. das Programm von Herrn Berthu umsetzen würde, dann würde dies ganz augenscheinlich geradewegs zu einer freiheitsfeindlichen Gesellschaft führen, die - mit Verlaub zu sagen - nichts mehr mit der Lebensqualität, mit der demokratischen Qualität unserer Gesellschaften zu tun hat.
I have heard statements in this Chamber that show that some people have not entirely understood this: for instance, if I had to translate Mr Berthu's programme into action, it is clear that this would lead straight to a society which restricts freedoms, which would have nothing to do, let me say, with the quality of life, with the democratic quality of our societies.
Europarl v8

Ich hätte erwartet, daß Sie, auch wenn Sie den starken Rück halt der Fraktionsvorsitzenden haben, mit einem Vor schlag vor das Haus treten, über den das Haus dann abstimmen kann. Mit Verlaub zu sagen, scheinen Sie uns jetzt fast dieses Privileg abzusprechen, und ich denke, das ist etwas, was sorgsam untersucht werden sollte.
Even if some of the amount is set aside for these purposes, there will still be a need for more money and, since Parliament has been looking closely at these matters and can continue doing so, I suggest that, in order not to interrupt and hinder the Commis sion in its work on the material problems, we take up this question in conjunction with the budget debate as a whole, instead of running the risk that it may not at least get serious treatment, because it comes right at the bottom of the agenda for the week.
EUbookshop v2