Translation of "Mit verlaub zu sagen" in English
Wiederum,
mit
Verlaub
zu
sagen,
dieses
Land
sollte
eher...
Again,
I
don't
wish
to
give
offense
when
I
suggest
this
country
select...
OpenSubtitles v2018
Es
ist
höchste
Zeit,
diese,
mit
Verlaub
zu
sagen,
Fehler
zu
beseitigen.
It
is
high
time
to
put
a
stop
to
these
errors,
if
they
may
be
called
such.
ParaCrawl v7.1
Bei
dem,
was
zur
qualifizierten
Mehrheit
gesagt
wurde,
bin
ich
der
Meinung,
Herr
Poettering,
dass
Sie
es
sich,
mit
Verlaub
zu
sagen,
etwas
zu
leicht
machen,
wenn
Sie
nur
ein
einziges
Land
hervorheben
und
so
tun,
als
reiche
es
aus,
wenn
dieses
Land
bezüglich
seiner
eigenen
Probleme
einen
Schritt
nach
vorn
machte,
um
eine
deutliche
Bewegung
bei
den
anderen
auszulösen.
As
regards
what
has
been
said
on
qualified
majority
voting,
Mr
Poettering
will
forgive
me,
but
I
thought
it
was
a
little
bit
facile
to
name
just
one
country
and
act
as
if
that
country'
s
shift
in
its
position
relating
to
its
own
problems
was
sufficient
to
bring
about
a
large
shift
in
the
others.
Europarl v8
Natürlich
ist
kein
kleiner
Einzelhändler
in
der
Lage,
eventuelle
Fälschungen
zu
erkennen,
die
aber
immerhin
-
mit
Verlaub
zu
sagen
-
einen
Wert
von
über
3500
unserer
armen
alten
Franken
aufweisen,
was
der
Hälfte
des
gesetzlichen
Mindestlohnes
in
Frankreich
entspricht.
Obviously,
shopkeepers
are
unable
to
identify
potential
forgeries
which
are
worth,
if
you
will
forgive
me
for
saying
so,
more
than
3
500
of
our
poor
old
francs,
in
other
words,
half
the
minimum
wage
in
France.
Europarl v8
Doch
das
hieße,
die
Rechnung
ohne
den
Aktivismus
der
Kommission
zu
machen,
ohne
–
mit
Verlaub
zu
sagen
–
Ihren
Aktivismus,
Herr
Kommissar
Lamy.
But
we
were
reckoning
without
the
Commission’s
being
so
proactive;
without
you,
Commissioner
Lamy,
being
so
proactive,
if
I
may
say
so.
Europarl v8
Auf
den
ersten
Teil
der
Frage
lautet
die
Antwort,
daß
die
Übergangsmaßnahmen,
mit
Verlaub
zu
sagen,
im
Amtsblatt
erschienen
sind.
I
am
pleased
at
the
degree
of
unanimity
in
this
House
on
the
problems
of
energy.
EUbookshop v2
Wo
die
MacDonalds
und
Scheidemänner
an
der
Macht
stehen,
die
alten
bürgerlichen
Zustände
bestehen
bleiben,
da
können
ihre,
mit
Verlaub
zu
sagen,
Regierungen
nichts
anderes
sein
als
ein
Hilfsapparat
in
den
Händen
der
Bourgeoisie,
als
eine
Hülle
für
die
Eiterbeulen
des
Imperialismus,
als
ein
Werkzeug
in
den
Händen
der
Bourgeoisie
gegen
die
revolutionäre
Bewegung
der
unterdrückten
und
ausgebeuteten
Massen.
With
the
MacDonalds
and
Scheidemanns
in
power,
while
the
old
bourgeois
order
is
allowed
to
remain,
their
so-called
governments
cannot
be
anything
else
than
an
apparatus
serving
the
bourgeoisie,
a
screen
to
conceal
the
ulcers
of
imperialism,
a
weapon
in
the
hands
of
the
bourgeoisie
against
the
revolutionary
movement
of
the
oppressed
and
exploited
masses.
ParaCrawl v7.1
Beweist
uns
nicht
das
Militäraufgebot
während
der
Streiks
in
allen,
selbst
den
–
mit
Verlaub
zu
sagen:
friedlichsten
–
und
„demokratischsten“
kapitalistischen
Ländern,
wie
es
in
wirklich
großen
Krisenzeiten
aussehen
wird?
Does
not
the
calling
out
of
troops
during
strikes
in
all,
even
the
most
peaceful,
the
most
“democratic”—save
the
mark—capitalist
countries
show
how
things
will
shape
out
in
a
really
big
crisis?
ParaCrawl v7.1
Zweifellos
sind
diese,
mit
Verlaub
zu
sagen,
Führer
ein
Nachhall
der
Vergangenheit,
die
den
neuen
Verhältnissen
bereits
nicht
mehr
entsprechen.
There
is
no
doubt
that
these
leaders—if
I
may
call
them
that—are
an
echo
of
the
past
and
do
not
suit
the
new
situation.
ParaCrawl v7.1
Delo
Naroda,
das
Organ
der
an
der
Regierung
beteiligten
Partei
der
„Sozialrevolutionäre“,
erklärte
kürzlich
in
einem
redaktionellen
Leitartikel
mit
der
unnachahmlichen
Offenherzigkeit
der
Menschen
aus
der
„guten
Gesellschaft“,
in
der
„alle“
politische
Prostitution
treiben,
daß
selbst
in
den
von
(mit
Verlaub
zu
sagen!)
Dyelo
Naroda,
the
organ
of
the
ruling
Socialist-Revolutionary
Party,
recently
admitted
in
a
leading
article--with
the
matchless
frankness
of
people
of
"good
society",
in
which
“all”
are
engaged
in
political
prostitution
-
that
even
in
the
ministeries
headed
by
the
“socialists”
(save
the
mark!
ParaCrawl v7.1
Da
haben
Sie
die
von
Trotzki
vorgeschlagene,
mit
Verlaub
zu
sagen,,
"Theorie"
der
Verteidigung
der
UdSSR.
There
you
have
the
"theory,"
save
the
mark,
of
the
defence
of
the
U.S.S.R.
proposed
by
Trotsky.
ParaCrawl v7.1
Delo
Naroda,
das
Organ
der
an
der
Regierung
beteiligten
Partei
der
"Sozialrevolutionäre",
erklärte
kürzlich
in
einem
redaktionellen
Leitartikel
mit
der
unnachahmlichen
Offenherzigkeit
der
Menschen
aus
der
"guten
Gesellschaft",
in
der
"alle"
politische
Prostitution
treiben,
daß
selbst
in
den
von
(mit
Verlaub
zu
sagen!)
Dyelo
Naroda,
the
organ
of
the
ruling
Socialist-Revolutionary
Party,
recently
admitted
in
a
leading
article--with
the
matchless
frankness
of
people
of
"good
society",
in
which
"all"
are
engaged
in
political
prostitution
-
that
even
in
the
ministeries
headed
by
the
"socialists"
(save
the
mark!
ParaCrawl v7.1
Beweist
uns
nicht
das
Militäraufgebot
während
der
Streiks
in
allen,
selbst
den
–
mit
Verlaub
zu
sagen:
friedlichsten
–
und
"demokratischsten"
kapitalistischen
Ländern,
wie
es
in
wirklich
großen
Krisenzeiten
aussehen
wird?
Does
not
the
calling
out
of
troops
during
strikes
in
all,
even
the
most
peaceful,
the
most
"democratic"—save
the
mark—capitalist
countries
show
how
things
will
shape
out
in
a
really
big
crisis?
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
in
diesem
Haus
Reden
gehört,
die
zeigen,
dass
einige
dies
noch
nicht
ganz
begriffen
haben.
Wenn
ich
z.
B.
das
Programm
von
Herrn
Berthu
umsetzen
würde,
dann
würde
dies
ganz
augenscheinlich
geradewegs
zu
einer
freiheitsfeindlichen
Gesellschaft
führen,
die
-
mit
Verlaub
zu
sagen
-
nichts
mehr
mit
der
Lebensqualität,
mit
der
demokratischen
Qualität
unserer
Gesellschaften
zu
tun
hat.
I
have
heard
statements
in
this
Chamber
that
show
that
some
people
have
not
entirely
understood
this:
for
instance,
if
I
had
to
translate
Mr
Berthu's
programme
into
action,
it
is
clear
that
this
would
lead
straight
to
a
society
which
restricts
freedoms,
which
would
have
nothing
to
do,
let
me
say,
with
the
quality
of
life,
with
the
democratic
quality
of
our
societies.
Europarl v8
Ich
hätte
erwartet,
daß
Sie,
auch
wenn
Sie
den
starken
Rück
halt
der
Fraktionsvorsitzenden
haben,
mit
einem
Vor
schlag
vor
das
Haus
treten,
über
den
das
Haus
dann
abstimmen
kann.
Mit
Verlaub
zu
sagen,
scheinen
Sie
uns
jetzt
fast
dieses
Privileg
abzusprechen,
und
ich
denke,
das
ist
etwas,
was
sorgsam
untersucht
werden
sollte.
Even
if
some
of
the
amount
is
set
aside
for
these
purposes,
there
will
still
be
a
need
for
more
money
and,
since
Parliament
has
been
looking
closely
at
these
matters
and
can
continue
doing
so,
I
suggest
that,
in
order
not
to
interrupt
and
hinder
the
Commis
sion
in
its
work
on
the
material
problems,
we
take
up
this
question
in
conjunction
with
the
budget
debate
as
a
whole,
instead
of
running
the
risk
that
it
may
not
at
least
get
serious
treatment,
because
it
comes
right
at
the
bottom
of
the
agenda
for
the
week.
EUbookshop v2